ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
英語例文
通常ウィンドウ
意味
例文
「a fair」を含む例文一覧(1479)
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
29
30
次へ>
There were
a
fair
number of people in the hall.
ホールにはかなりの数の人達がいました。
- Tatoeba例文
The lawyer has
a
fair
income.
その弁護士はかなりの収入がある。
- Tatoeba例文
A
referee must be
fair
to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
- Tatoeba例文
he was
a
stern yet
fair
master
彼は厳しい、しかし、公正なマスターだった
- 日本語WordNet
without favoring one party, in
a
fair
evenhanded manner
1つの党を支持することなく、公平で公正な方法で
- 日本語WordNet
a
local festival or
fair
, usually in honor of some patron saint
通常、守護聖人を祝う、地元の祭りや市
- 日本語WordNet
he hit
a
fair
ball over the third base bag
彼は三塁ベース上にファーボールを打ち上げた
- 日本語WordNet
The author commands
a
fair
hearing from his readers
作家は読者からの公正な意見聴取を受ける
- 日本語WordNet
a
fair
at which objects made by craftsmen are offered for sale
職人が作った物が、売りに出される定期市
- 日本語WordNet
the place at
a
fair
or carnival where sideshows and similar amusements are located
市やカーニバルでショーなどの娯楽がある場所
- 日本語WordNet
a
market at the {Imamiya Shrine} in Osaka, Japan called {Ebisu fair}
戎市という,大阪今宮神社で行われる市
- EDR日英対訳辞書
a
market that sells fresh radish pickles called 'fair of fresh radish pickles'
べったら市という,べったら漬を売る市場
- EDR日英対訳辞書
{in Japan,} an ornament believed to bring luck that is sold at
a
{year-end fair}
酉の市で売られる,縁起のよい飾り物
- EDR日英対訳辞書
a
festival held at the {Washi Shrine} in Japan, called {Cock Fair}
酉の市という,鷲神社の祭り
- EDR日英対訳辞書
a
decision made by Japan's
Fair
Trade Commission
公正取引委員会が審判をして出す決定
- EDR日英対訳辞書
in Japan,
a
market
fair
where Dharma dolls and other lucky charms are sold, called 'darumaichi'
達磨市という,縁起物の市
- EDR日英対訳辞書
a
year-end
fair
to sell necessities for the New Year
年末に,新年の必要品を売る市
- EDR日英対訳辞書
a
fair
for supplies for the Doll's Festival, called 'Hinaichi'
雛市という,雛祭り用の調度などを売る市
- EDR日英対訳辞書
a
law ensuring the
fair
treatment of emigrants and immigrants, called the Immigration Act
出入国する人の公正な管理のための法令
- EDR日英対訳辞書
in baseball,
a
batted ball that flies over the
fair
ground boundry
野球で,フェアグラウンドに上がった打球
- EDR日英対訳辞書
a
trade
fair
where goods are ordered after viewing samples
商品見本を陳列して取引きを行なう市場
- EDR日英対訳辞書
He has
a
fair‐sized study.
彼には手ごろな大きさの書斎がある
- Eゲイト英和辞典
I've got
a
fair
idea of who did it.
それをだれがやったかだいたいの見当はついている
- Eゲイト英和辞典
I paid
a
fair
price for that boat.
そのボートにはかなりの金額を支払った
- Eゲイト英和辞典
I got
a
blow
fair
in the stomach.
一発パンチを腹にまともに食らった
- Eゲイト英和辞典
My husband is away at
a
cattle
fair
.
夫は家畜品評会で家を離れている。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Do you have
a
map for this
fair
?
このフェアのためのマップはありますか?
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
He will not, he cannot get
a
fair
trial.
彼は適正な裁判を受けることはないし、受けられない。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
We need
a
more
fair
and uniform system.
私たちはより公正、一律な制度が必要だ。
- 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
There was
a
row of about 20 stalls at the
fair
.
勧工場には約20の出店が並んだ。
- Tanaka Corpus
He who has
a
fair
wife needs more than two eyes.
美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。
- Tanaka Corpus
I think she has
a
fair
amount of sense.
彼女にはかなり分別があると思う。
- Tanaka Corpus
They fought
a
fair
battle with the enemy.
彼らは敵軍と正々堂々と戦った。
- Tanaka Corpus
He is in
a
fair
way to being elected.
彼は当選の見込みが十分ある。
- Tanaka Corpus
He got
a
fair
mark in the examination.
彼はその試験でまあまあの点をとった。
- Tanaka Corpus
A
teacher must be
fair
with his students.
先生は生徒に公平でなければならない。
- Tanaka Corpus
There were
a
fair
number of people in the hall.
ホールにはかなりの数の人達がいました。
- Tanaka Corpus
The lawyer has
a
fair
income.
その弁護士はかなりの収入がある。
- Tanaka Corpus
Sanetame ANO made
a
fair
copy, and handed it to Imperial Prince Munenaga.
阿野実為が清書をし、宗良親王に提出された。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A
crowd of about 240,000 people show up at the
fair
every year.
毎年約24万人の人出がある。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was small in stature and had
a
fair-skinned lovable face.
小柄で色白な愛嬌のある顔をしていた
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was
a
fair-skinned, thin, and good-looking man.
また、容姿は色白、痩せていて、美男だったという。
- Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The other is
a
fair
copy of the first draft by Fukuoka.
もう1つは福岡による初稿の清書だ。
- 浜島書店 Catch a Wave
Ensuring
a
fair
and sustainable recovery for all
万人のための公平で持続可能な回復の確保
- 財務省
The owner of the patent shall be awarded
a
fair
compensation.
特許の所有者は,公正な報酬を裁定される。
- 特許庁
To provide
a
more
fair
game machine for all players.
全ての遊技者に対し、より公平な遊技機を提供する。
- 特許庁
To provide
a
game machine which treats all players
fair
.
全ての遊技者に対して公平な遊技機を提供する。
- 特許庁
Once
a
fair
and stately palace -
かつて美(うる)わしく宏(おお)いなる宮殿(みやい)——
- Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』
He's
a
chair-warmer at home for
fair
.
家ではずっと椅子を暖めてるだけ。
- O Henry『ハーレムの悲劇』
But this in itself would be
a
fair
challenge,
でもこれ自体は、フェアな挑戦だ。
- Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
<前へ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
...
.
29
30
次へ>
例文データの著作権について
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
財務省
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
TANAKA Corpus
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
特許庁
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本サービスで使用している「
Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細は
http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/
および
http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/
をご覧下さい。
Tatoeba例文
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
日本語ワードネット
1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024
License
. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.
License
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
日英対訳文対応付けデータ
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、
Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported
でライセンスされています。
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”
邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
原題:”Homesteading the Noosphere”
邦題:『ノウアスフィアの開墾』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Eric S. Raymond 著
山形浩生 YAMAGATA Hiroo 訳 リンク、コピーは黙ってどうぞ。くわしくはこちらを見よ。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。
詳細は http://www.genpaku.org/ を参照のこと。
原題:”A HARLEM TRAGEDY”
邦題:『ハーレムの悲劇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
* 原文:「The Trimmed Lamp」所収「A Harlem Tragedy」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) O Henry 1907, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived.
ログイン
※半角英数字、6文字以上、32文字以内で入力してください
ログイン
パスワードを忘れた方はこちらから
別サービスのアカウントで登録・ログイン
アカウントをお持ちでない方
新規会員登録(無料)
non-member
a fair