(4) Where an alien has filed the application provided for in paragraph (1), he/she can not make the application provided for under the same paragraph again.
4 外国人は、第一項の申請をした場合には、重ねて同項の申請をすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
However, for industries which require special permission under the stipulations of the Alien Business Law, the minimum capital is in principle more than 3 million baht ただし、外国人事業法の規制業種では特別な認可が必要な場合は原則300万バーツ以上 - 経済産業省
(4) The deposit set forth in the preceding paragraph shall be returned to the alien concerned when the alien has received the seal of verification for landing pursuant to the provisions of Article 10, paragraph (8) or Article 11, paragraph (4), or when the alien is ordered to depart from Japan pursuant to the provisions of Article 10, paragraph (7) or 11 or Article 11, paragraph (6).
4 前項の保証金は、当該外国人が第十条第八項若しくは第十一条第四項の規定により上陸許可の証印を受けたとき、又は第十条第七項若しくは第十一項若しくは第十一条第六項の規定により本邦からの退去を命ぜられたときは、その者に返還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 45 (1) An immigration inspector shall, when he/she has taken delivery of a suspect pursuant to the provisions of the preceding Article, promptly examine whether the suspect falls under the category of an alien subject to deportation (alien who falls under any of the items of Article 24 but does not fall under the category of an alien subject to a departure order; the same shall apply hereinafter).
第四十五条 入国審査官は、前条の規定により容疑者の引渡しを受けたときは、容疑者が退去強制対象者(第二十四条各号のいずれかに該当し、かつ、出国命令対象者に該当しない外国人をいう。以下同じ。)に該当するかどうかを速やかに審査しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) If the supervising immigration inspector has reasonable grounds to suspect that the alien who has been granted the permission as set forth in paragraph (1) is likely to flee, he/she may issue a written detention order and have the alien detained by an immigration control officer.
6 主任審査官は、第一項の許可を受けた外国人が逃亡する虞があると疑うに足りる相当の理由があるときは、収容令書を発付して入国警備官に当該外国人を収容させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) In the case referred to in the preceding paragraph, if the carrier concerned cannot send the alien back by the vessel or aircraft prescribed in the same paragraph, he/she shall send the alien back promptly by some other vessel or aircraft on his/her own responsibility and at his/her own expense.
2 前項の場合において、当該運送業者は、その外国人を同項に規定する船舶等により送還することができないときは、その責任と費用で、すみやかに他の船舶等により送還しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In cases where the mayor of the city or head of the town or village has received the application under paragraph (1), he/she shall make a request promptly to the mayor or head of the city, town or village in which the former place of residence of the alien is located for the registration card concerning the alien to be sent to him/her.
4 市町村の長は、第一項の申請があつたときは、旧居住地の市町村の長に対し、すみやかに当該外国人に係る登録原票の送付を請求しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An immigration inspector may, upon an application from the captain of the vessel or aircraft or the carrier who operates the vessel or aircraft, grant an alien (except for crew members) aboard the vessel or aircraft permission for landing in transit when such alien desires to proceed via Japan to an area outside Japan and to make a transit stop in order to depart from Japan within 3 days of his/her entry into Japan from another port of entry or departure in the vicinity of the port at which the said alien entered Japan on board a vessel or aircraft other than the one on which the alien arrived in Japan.
2 入国審査官は、船舶等に乗つている外国人で、本邦を経由して本邦外の地域に赴こうとするもの(乗員を除く。)が、上陸後三日以内にその入国した出入国港の周辺の他の出入国港から他の船舶等で出国するため、通過することを希望する場合において、その者につき、その船舶等の長又はその船舶等を運航する運送業者の申請があつた - 日本法令外国語訳データベースシステム
(7) When the special inquiry officer finds, as a result of the hearing, that the alien who has been delivered to him/her pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (4) does not fall under any of the items of paragraph (3) of Article 6, he/she shall promptly notify the alien of the findings and order the alien to depart from Japan and shall likewise inform the captain of the vessel or aircraft or the carrier who operates the vessel or aircraft by which the alien arrived. However, this shall not apply if the alien provides the special inquiry officer with information for personal identification in an electromagnetic form pursuant to the provisions of a Ministry of Justice ordinance.
7 特別審理官は、口頭審理の結果、第七条第四項の規定による引渡しを受けた外国人が、第六条第三項各号のいずれにも該当しないと認定したときは、当該外国人に対し、速やかにその旨を知らせて、本邦からの退去を命ずるとともに、当該外国人が乗つてきた船舶等の長又はその船舶等を運航する運送業者にその旨を通知しなければならない。ただし、当該外国人が、特別審理官に対し、法務省令で定めるところにより、電磁的方式によつて個人識別情報を提供したときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(8) If the special inquiry officer finds, as a result of the hearing, that the alien (in the case of an alien who has been delivered to him/her pursuant to the provisions of Article 7, paragraph (4), this will only apply to an alien who, a special inquiry officer finds, falls under any item of Article 6, paragraph (3) or to an alien who provides the special inquiry officer with information for personal identification in an electromagnetic form pursuant to the provisions of a Ministry of Justice ordinance; hereinafter the same shall apply in paragraph (10)) conforms to the conditions for landing as prescribed in Article 7, paragraph (1), the special inquiry officer shall immediately affix the seal of verification for landing in the passport of the alien.
8 特別審理官は、口頭審理の結果、当該外国人(第七条第四項の規定による引渡しを受けた外国人にあつては、第六条第三項各号のいずれかに該当すると認定した者又は特別審理官に対し法務省令で定めるところにより電磁的方式によつて個人識別情報を提供した者に限る。第十項において同じ。)が第七条第一項に規定する上陸のための条件に適合していると認定したときは、直ちにその者の旅券に上陸許可の証印をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Alien crosstalk suppression cores may also be incorporated into other communication channel components, such as on a PCB within a communication jack. エーリアン漏話抑制コアは、更に、通信ジャック内のPCB等の他の通信チャンネル構成要素に組み込まれてもよい。 - 特許庁
To provide a twisted pair cable for a LAN excellent in a suppression effect of an alien crosstalk and doing away with a grounding treatment and having a fine diameter. エイリアンクロストークの抑制効果に優れ、接地処理が不要で、かつ細径のLAN用ツイストペアケーブルを提供する - 特許庁
(c) A copy of the residence certificate (or certificate of alien registration in case of a foreign national; the same shall apply hereinafter) and the resume of the officer
ハ 役員の住民票(外国人にあつては、外国人登録証明書。以下同じ。)の写し及び履歴書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A copy of the residence certificate (or certificate of alien registration in case of a foreign national; the same shall apply hereinafter) and the resume of the officer
三 役員の住民票(外国人にあつては、外国人登録証明書。以下同じ。)の写し及び履歴書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The alien may have the attendance of one of his/her relatives or acquaintances with the permission of the special inquiry officer.
4 当該外国人は、特別審理官の許可を受けて、親族又は知人の一人を立ち会わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) In addition to the cases listed in the preceding two items, the alien has received, by deceit or other wrongful means, a seal of verification for landing.
三 前二号に掲げるもののほか、偽りその他不正の手段により、上陸許可の証印等を受けたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(vi) The alien has clearly fallen under any of Article 61-2-2, paragraph (1), item (i) or item (ii).
六 第六十一条の二の二第一項第一号又は第二号のいずれかに該当することが明らかであるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The alien has come to fall under item (v) or item (vii) of paragraph (1) of the preceding Article after he/she was granted the permission set forth in the same paragraph.
二 前条第一項の許可を受けた後に同項第五号又は第七号に該当することとなつたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) The alien has taken an action listed in Article 1, F-(a) or (c) of the Refugee Convention after being recognized as a refugee.
三 難民の認定を受けた後に、難民条約第一条F(a)又は(c)に掲げる行為を行つたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) A person who has repeatedly arranged on a regular basis the procurement of an alien to engage in illegal work or the act set forth in the preceding item.
三 業として、外国人に不法就労活動をさせる行為又は前号の行為に関しあつせんした者 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This nonhuman animal retains an alien chromosome or a chromosome fragment produced by deletion of its fragment. 外来染色体あるいはその断片の欠失により生じた染色体断片を保持する非ヒト動物が提供される。 - 特許庁
The innocent victim of a brutish society... which drove you to commit acts so terrible... so... antithetical to who you are as a person... that your psyche concocted... this elaborate fantasy about alien abduction... to absolve you of your guilt. 君にとても恐ろしい行為をさせた 野蛮な社会の罪なき犠牲者 それと・・正反対の - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
We're coming to you from the entrance of district 9 as today, multi national united sets out to relocate approximately 1.8 million alien residents from their homes. 第9地区入り口から 中継します 多国籍軍が 配置についています 180万匹のエイリアンが 移送されます - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have reason to believe that some alien life force found that tape and have send down real life versions of what they saw to attack us. 俺はエイリアンがそれを 見つけたと信じてる そして見た物の 実物版を送り付けた... 俺達を攻撃する為に - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What if I told you I know a 50yearold alien secret that nobody ever told you. 私はあなたに言った場合には 私は50歳の外国人の秘密を知っている その誰もが今まであなたに言っていない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Article 9 (1) If as a result of the examination, an immigration inspector finds that an alien conforms to the conditions for landing prescribed in Article 7, paragraph (1), he shall endorse as such by affixing a seal of verification for landing in the passport of the alien.
第九条 入国審査官は、審査の結果、外国人が第七条第一項に規定する上陸のための条件に適合していると認定したときは、当該外国人の旅券に上陸許可の証印をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12 (1) In making a decision as set forth in paragraph (3) of the preceding Article, the Minister of Justice may, even if he/she finds that the objection filed is without reason, grant special permission for landing to such alien if the alien concerned falls under any of the following items.
第十二条 法務大臣は、前条第三項の裁決に当たつて、異議の申出が理由がないと認める場合でも、当該外国人が次の各号のいずれかに該当するときは、その者の上陸を特別に許可することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The alien may apply to the mayor of the city or the head of the town or village for a copy of the registration card or a certificate containing the facts of the registered matters on the registration card of the alien concerned, hereinafter referred to as "certificate of registered matters."
2 外国人は、市町村の長に対し、当該外国人に係る登録原票の写し又は登録原票に登録した事項に関する証明書(以下「登録原票記載事項証明書」という。)の交付を請求することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(11) If the alien, upon receipt of the notice set forth in the preceding paragraph, has no objection to the findings set forth in the preceding paragraph, the special inquiry officer shall order the alien to depart from Japan after he/she has signed a statement that he/she will not file an objection and shall likewise inform the captain of the vessel or aircraft or the carrier who operates the vessel or aircraft by which the alien arrived.
11 前項の通知を受けた場合において、当該外国人が同項の認定に服したときは、特別審理官は、その者に対し、異議を申し出ない旨を記載した文書に署名させ、本邦からの退去を命ずるとともに、当該外国人が乗つてきた船舶等の長又はその船舶等を運航する運送業者にその旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(viii) The term "port of entry or departure" means a seaport or airport at which an alien enters or departs from Japan, as provided for by a Ministry of Justice ordinance.
八 出入国港 外国人が出入国すべき港又は飛行場で法務省令で定めるものをいう - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) If the supervising immigration inspector grants the permission set forth in the preceding paragraph, he/she shall issue a provisional landing permit to the alien.
2 前項の許可を与える場合には、主任審査官は、当該外国人に仮上陸許可書を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) The alien does not fall under any of item (iii) of Article 24, sub-items (c) to (o) of item (iv), item (viii) or item (ix) of the preceding Article.
二 第二十四条第三号、第四号ハからヨまで、第八号又は第九号のいずれにも該当しないこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The alien fell under any of items (iv) to (viii) of paragraph (1) of the preceding Article when he/she was granted the permission set forth in the same paragraph.
一 前条第一項の許可を受けた当時同項第四号から第八号までのいずれかに該当していたこと。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
c. Daily activities on the part of the spouse or unmarried minor who is supported by the alien engaging in the activities listed in a. or b.
ハ イ又はロに掲げる活動を行う外国人の扶養を受ける配偶者又は子として行う日常的な活動 - 日本法令外国語訳データベースシステム
As a result, even if signal transmission is performed in a high-frequency band, electrostatic coupling is suppressed, thereby significantly improving alien crosstalk. この結果、高周波帯域で信号伝送を行っても、静電結合が抑制され、エイリアンクロストークが大幅に改善される。 - 特許庁
Earth's first contact with alien life captured the hope and imagination of the entire world, but now a very different tone... 地球外生命体との 初めての遭遇でした 世界中が希望と期待で 満ちていたのです ところが状況は一変し - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A character appeared called Mikan-Seijin (mikan alien) made by computer graphics in a TV program for children, "Ugo Ugo Ruga" (Fuji Television Network.)
かつて放送されていた子供向け番組『ウゴウゴルーガ』(フジテレビジョン系)にミカンせいじんというコンピュータグラフィックスキャラクターが登場した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(Industries in which investment is possible with the approval of the Alien Business Operation Committee and the permission of the commercial registration division of the Ministry of Commerce) (外国人事業委員会承認の下、商業省商業登記局の許可を得た場合参入可能業種例) - 経済産業省
the only company he cared for in the alien, ugly little town he was losing.
彼の馴染むことのできない、この醜悪な小さな街で、ただ一人の気心の知れた仲間を、彼は失おうとしているのだった。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
(6) If the Minister of Justice finds that it is not appropriate to further grant multiple re-entry permission to an alien who has re-entered with multiple re-entry permission, the permission may be revoked while the said alien is in Japan.
6 法務大臣は、数次再入国の許可を受けている外国人で再入国したものに対し、引き続き当該許可を与えておくことが適当でないと認める場合には、その者が本邦にある間において、当該許可を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the recognition of refugee status has been made, the Minister of Justice shall issue a certificate of refugee status to the alien concerned in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance; and if recognition of refugee status is denied, the alien shall be notified in writing with the reason attached.
2 法務大臣は、難民の認定をしたときは、法務省令で定める手続により、当該外国人に対し、難民認定証明書を交付し、その認定をしないときは、当該外国人に対し、理由を付した書面をもつて、その旨を通知する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 13 (1) The alien shall receive the registration certificate issued or returned to him/her by the mayor of the city or the head of the town or village, and carry it with him/her at all times. However, any alien under the age of sixteen years shall not be required to carry his/her registration certificate with him/her.
第十三条 外国人は、市町村の長が交付し、又は返還する登録証明書を受領し、常にこれを携帯していなければならない。ただし、十六歳に満たない外国人は、登録証明書を携帯していることを要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 61-2-2 (1) The Minister of Justice shall, when he/she recognizes an alien as a refugee pursuant to the provisions of paragraph (1) of the preceding Article and the alien who has filed the application set forth in the same paragraph falls under the category of an alien without a status of residence (aliens other than those who are staying in Japan under a status of residence listed in the left-hand column of Appended Table I and Appended Table II, those who have been granted permission for landing for temporary refuge and have not stayed in Japan beyond the period stated in the permit, and special permanent residents; the same shall apply hereinafter), permit the alien to acquire the status of residence of "Long-Term Resident", unless the alien falls under any of the following items:
第六十一条の二の二 法務大臣は、前条第一項の規定により難民の認定をする場合であつて、同項の申請をした外国人が在留資格未取得外国人(別表第一又は別表第二の上欄の在留資格をもつて本邦に在留する者、一時庇護のための上陸の許可を受けた者で当該許可書に記載された期間を経過していないもの及び特別永住者以外の者をいう。以下同じ。)であるときは、当該在留資格未取得外国人が次の各号のいずれかに該当する場合を除き、その者に定住者の在留資格の取得を許可するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When the permission set forth in the preceding paragraph has been granted, if the alien has his/her passport in his/her possession, the Minister of Justice shall have an immigration inspector enter the new period of stay in the passport of the alien, and if the alien does not have a passport in his/her possession shall have the immigration inspector either issue to the alien a certificate of status of residence with the status of residence and new period of stay entered or enter the new period of stay in the previously issued certificate of status of residence. In this case, the provisions of the second sentence of paragraph (4) of the preceding Article shall apply mutatis mutandis.
4 法務大臣は、前項の許可をする場合には、入国審査官に、当該許可に係る外国人が旅券を所持しているときは旅券に新たな在留期間を記載させ、旅券を所持していないときは当該外国人に対し在留資格及び新たな在留期間を記載した在留資格証明書を交付させ、又は既に交付を受けている在留資格証明書に新たな在留期間を記載させるものとする。この場合においては、前条第四項後段の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The alien crosstalk suppression cores, which may be ferrite suppression cores, are placed separately on some or all of the twisted pairs within a communication cable. エーリアン漏話抑制コアは、フェライト抑制コアであってもよく、通信ケーブル内の幾つかの又は全ての撚線対に別々に設置される。 - 特許庁
(xiv) The term "investigation into violations" means an investigation conducted by an immigration control officer into cases of violation of laws or regulations on entry, landing or residence of an alien.
十四 違反調査 入国警備官が行う外国人の入国、上陸又は在留に関する違反事件の調査をいう。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In granting the permission set forth in paragraph (1), the immigration inspector shall issue an emergency landing permit to the alien concerned.
3 第一項の許可を与える場合には、入国審査官は、当該外国人に緊急上陸許可書を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In granting the permission set forth in paragraph (1), the immigration inspector shall issue a landing permit for temporary refuge to the alien concerned.
3 第一項の許可を与える場合には、入国審査官は、当該外国人に一時庇護許可書を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) The alien or a representative may appear on the date set forth in the preceding paragraph to state an opinion and submit evidence.
4 当該外国人又はその者の代理人は、前項の期日に出頭して、意見を述べ、及び証拠を提出することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iv) The alien fell under any of the persons listed in Article 5, paragraph (1), items (iv) to (xiv) when he/she entered Japan.
四 本邦に入つた時に、第五条第一項第四号から第十四号までに掲げる者のいずれかに該当していたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム