「basically」を含む例文一覧(2415)

<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 .... 48 49 次へ>
  • There are minute procedural differences, and basically, the rules will be set by the Basel Committee.
    それと日本に現地法人があるのとでは、管理の扱いが違うのです。そういったかなり細かい事務的な違いもございますし、基本的には、今度バーゼル(委員会)で決めるのです。 - 金融庁
  • Basically, we hope to make every possible effort to rehabilitate SMEs by using those frameworks and schemes in an effective manner.
    そういったことを多様に、効果的にきちんと活用することによって、できるだけ中小企業を再生するために努力をさせていただきたいというのが、基本的な思想です。 - 金融庁
  • Regarding that, basically, I would like to refrain from making comments on specific cases.
    そのことにつきましては、ご存じのように、基本的には私が今さっきも言いました、個々の事案に関しては、私の立場としてコメントすることは差し控えさせていただきたいと思います。 - 金融庁
  • As the edge portion of the image is basically excluded for thinning in the thinning pattern, enhancing the edge portion is maintained to prevent decrease in the resolution.
    この間引きパターンでは、基本的に画像のエッジ部分を間引き対象から外しているため、エッジ部分の強調が維持され、解像度の低下を防止することができる。 - 特許庁
  • An upper arm 21U and a lower arm 21L, having basically a similar function and configuration, are soldered to a common base plate 22 for heat radiation with a second solder 52.
    上アーム21Uと下アーム21Lとは、基本的に同様の機能及び構成を有しており、同一の放熱用ベース板22に対して第2はんだ52により接合されている。 - 特許庁
  • This complementary metal oxide semiconductor (CMOS) integrated circuit basically comprises three kinds or more of MOS transistors having different gate electrodes whose work functions are 3A, 3B, 3C and 3D.
    各々が仕事関数を異にするゲート電極3A、3B、3C、3Dをもつ3種類以上のMOSトランジスタで構成されてなることが基本になっている。 - 特許庁
  • This apparatus 1 is an apparatus basically consisting of a processor and the pattern data 11a previously formed by the following method is stored in its memory section 11.
    パターンデータ作成装置1は、プロセッサを中心とする装置であり、その記憶部11には、後述する方法により予め作成されたパターンデータ11aが格納されている。 - 特許庁
  • For instance, from a registered image group 100 for which the environment is continuously changed, a tracking window image group 110 by the tracking of the window image of a basically registered image A(1) is obtained.
    例えば、環境を連続的に変化させた登録画像群100から、基本登録画像A(1)の窓画像のトラッキングによるトラッキング窓画像群110を得る。 - 特許庁
  • That is, a laser drive system 26 being an image drawing means changes the size of a pixel in a cell depending on the density of an output image to draw an image basically.
    すなわち、基本的には、画像描画手段であるレーザ駆動系26が出力画像の濃度によりセル内で画素の大きさを変化させて画像を描画する。 - 特許庁
  • In the ECU 10, a CAN communication control part 11 is basically provided with respective functions of processing the CAN message receiving, the response data creating and the CAN message transmitting.
    ECU10において、CAN通信制御部11は、基本的にCANメッセージ受信処理、応答データ作成処理、CANメッセージ送信処理の各機能を具備する。 - 特許庁
  • To provide a radiation-sensitive resin composition which is basically excellent in the physical property as a resist, especially in solubility to alkaline developing solutions and in etching resistance.
    レジストとしての基本物性に優れており、特にアルカリ性現像液への溶解性及びエッチング耐性に優れる感放射線性樹脂組成物を提供する。 - 特許庁
  • He graduated from Ube Junior High School (present-day Yamaguchi Prefectural Ube High School), and while at Yamaguchi High School (present Yamaguchi University), the education system reforms, which basically saw junior high schools become high schools, and high schools became universities, were introduced.
    旧制宇部中(現在の山口県立宇部高等学校)を経て山口高等学校(旧制)(現在の山口大学)在学中に学制改革を経験。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To provide an accounting system having a journaling automatic creation function capable of creating a journaling automatically even if a user basically does not input and select summary data.
    ユーザーが原則的に摘要のデータの入力・選択を行わないでも仕訳を自動的に作成することができる仕訳自動作成機能付きの会計システムを提供する。 - 特許庁
  • To provide an outer frame for game machine which is basically composed of metallic materials, and suppresses the noises of pachinko balls abutted to the outer frame.
    基本的に外枠を金属製材料で構成するとともに外枠に当接するパチンコ球の騒音を抑制するようにした遊技機用外枠を提供すること。 - 特許庁
  • To provide a portable telephone set to which a user can simply enter a password that cannot easily be interpreted by others while basically utilizing figures of 0-9.
    携帯電話機において、基本的に0〜9の数字を使用しつつ、他人に容易に解読されないような暗証番号を簡単に入力することができるようにする。 - 特許庁
  • In addition, the present digital operation is basically determined by height of the frequency, however, the light colors can attain processing speed close to the light speed (300×10^6 m/second).
    また、現在のディジタル演算は基本的に周波数の高さで決まるが光色は光速(秒/300×10の6乗m)に近い処理速度を達成できる。 - 特許庁
  • The card reader/writer 20 is configured basically to relay communication between the high-order device 10 and the non-contact IC card 3 and the card access key is not held in the card reader/writer 20.
    カードリーダライタ20は、基本的に、上位機器10−非接触ICカード3間の通信を中継するものであり、カードリーダライタ20にはカードアクセス鍵は保持されない。 - 特許庁
  • The superconducting junction line is basically composed of superconducting junctions and superconducting line inductors with resistors connected between desired points of the inductors and the ground.
    超電導接合と超電導線のインダクタによる構成を基本とする超電導接合線路にあって、インダクタの任意の場所と接地の間で抵抗を接続する。 - 特許庁
  • The axle bearing device 20 basically comprises the pair of bearing inner rings 24a, 24b, an outer ring 25, a tapered roller 26, and a cage 27 for holding the tapered roller 26.
    車軸軸受装置20は、基本的には一対の軸受内輪24a,24b、外輪25、テーパころ26及びテーパころ26を保持する保持器27で構成されている。 - 特許庁
  • The two-dimensional distributed position arrangement is comprised basically of one-dimensional arrangements not arranged in parallel to the direction of relative velocity of the object X of which three-dimensional geometry is computed.
    2次元分散配列は、空間形状計算対象物体Xの相対速度の向きに平行に配列されない1次元配列を基本的に形成している。 - 特許庁
  • The switchboard case 5 is basically constituted of the case body 52 and a float facing plate 51 being a cover and they are integrated into one body by vibration welding.
    また、配電板ケース5は、ケース本体52及び覆体となるフロート対向板51とから基本的に構成され、これらは振動溶着により一体化されている。 - 特許庁
  • To provide an electroacoustic transducer for headphones that dispenses with step-up transformers and electric cables and is especially suitable for MRI devices although the electroacoustic transducer is of piezoelectric type basically.
    基本的に圧電型でありながら、昇圧トランスや電気ケーブルを必要としない特にMRI装置に好適なヘッドホン用電気音響変換器を提供する。 - 特許庁
  • Basically, in a pull-type racing clutch with an integrated clutch release device, a piston which can be operated hydraulically is formed directly by the outer ring of the rolling bearing arrangement.
    要するに、クラッチ切断装置を組み込んだ引張り型レーシングクラッチにおいて、流体操作可能なピストンが、ころ軸受装置の外側リングによって直接形成される。 - 特許庁
  • To provided a cooling structure of an internal combustion engine which can be used for both of water cooling and air cooling without basically changing a main structure.
    基本的に主要構造を変えることなく水冷と空冷いずれにも使用でき、いずれの冷却効果も期待できる内燃機関の冷却構造を供する。 - 特許庁
  • The electronic controller basically has a substrate 10 on which various electronic components are mounted, and cases 11a and 11b on which the substrates 10 are packaged inside.
    この電子制御装置は基本的に、各種電子部品が実装された基板10と、該基板10が内装される筐体であるケース11a、11bとを有している。 - 特許庁
  • The initial setting of the fuel injection sharing ratio (the DI ratio) corresponding to an engine condition, is basically performed in response to supply of a power source to an engine ECU (Step S120).
    エンジン条件に応じた燃料噴射分担比率(DI比率)の初期設定は、基本的には、エンジンECUへの電源投入に応答して行なわれる(ステップS120)。 - 特許庁
  • As they were not good in quality as compiled historical materials of those days, nor exactness can hardly be expected in the descriptions of Kiki, if the described matters were basically before Emperor Keitai.
    なぜなら、それらは同時代史料でも良質の編纂史料でもないし、そもそも継体天皇以前の記紀の記述に、あまり正確さが期待できないためである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • A test suite is basically a class with a method that invokes the specified test cases, such as specific test classes, test methods in test classes and other test suites.A test suite can be included as part of a test class but best practices recommends creatingindividual test suite classes.
    テストスイートはテストクラスの一部として含めることができますが、ベストプラクティスとしては、個々のテストスイートクラスを作成することをお勧めします。 - NetBeans
  • Basically, kabuki actors should be called by yago, not by myoseki ('yago' is substitute name which actor calls himself; in the Edo period kabuki actors were not allowed to use their surnames, so they used yago; 'myoseki' is a successive name); therefore, the twelfth Danjuro ICHIKAWA (myoseki) should not be called 'Ichikawa-san' nor 'Danjuro-san' ('san' means 'Mr.'), he should be called 'Narita-ya-san' ('Narita-ya' is his yago).
    そもそも歌舞伎役者は姓名ではなく屋号で呼びかけるのが礼儀(「市川さん」「團十郎さん」ではなく、「成田屋さん」と呼ぶ)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Many of tozama daimyo ruled large domains, however, they were basically not stationed in the vicinity of the locations of strategic importance including Kanto region with Edo in the center, Kyoto, Osaka and those along the Tokaido Road.
    大領を治める大名も多いが、基本的に江戸を中心とする関東や京都・大阪・東海道沿い等の戦略的な要地の近くには置かれなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The practice of Myoseki inherited names and titles is basically associated with the accomplished arts, but in certain circumstances, a particular family often controls and inherits a name/title because of blood relationships or through adoption.
    名跡は基本的には芸系に属するものであるが、しばしばある一家がこれを管理し、血縁もしくは養子縁組によってこれを相続することが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • On the other hand, persons who are critical of the so-called 'Emperor system' and the academic world which basically tends to avoid the title of honor and so on often call 'Tenno' (the Emperor) without an honorific title.
    一方、所謂「天皇制」に批判的な者、また基本的に敬称を避ける傾向にある学術的な世界などにおいては「天皇」と呼び捨てることも多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When a combustion mode of the internal combustion engine is judged to be a uniform combustion in a step 400, an intake stroke injection is carried out basically.
    ステップ400において内燃機関の燃焼形態として均質燃焼が行われていると判断されたときには、基本的には、吸気行程噴射を行っている。 - 特許庁
  • A support yoke seat 14 functioning as the sliding contact portion of a support yoke is formed basically from straight-chain polyphenylene sulfide or from an alloy of straight-chain polyphenylene sulfide and polyamide-imide.
    直鎖型ポリフェニレンスルフィド、又は、直鎖型ポリフェニレンスルフィドとポリアミドイミドとのアロイを基材として、サポートヨークの摺接部となるサポートヨークシート14を成形する。 - 特許庁
  • The substances generally said to cause allergy, such as, pollen, dead bodies of acarids, virus or sundry germs are basically composed of mainly proteins.
    花粉やダニの死骸、ウィルス、雑菌などの一般的にアレルギーを引き起こす原因といわれている物質は、基本的にはたんぱく質が主成分となって構成されている。 - 特許庁
  • This practice was performed basically in the way that practitioners got on the wooden boat called Tokai-bune set afloat on the water near the southward beach and set sail.
    この行為の基本的な形態は、南方に臨む海岸に渡海船と呼ばれる小型の木造船を浮かべて行者が乗り込み、そのまま沖に出るというものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Tokai-bune doesn't carry ro, oars or sails, so it basically just drifts away with the sea current after casting off and separated off the escort boat.
    渡海船には艪、櫂、帆などの動力装置は搭載されておらず、出航後、伴走船から切り離された後は、基本的には海流に流されて漂流するだけとなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In sixth century sculptures based on relief engraving disappeared, and basically designs only with color came to be painted on the whole wall of stone chamber.
    6世紀になると浮き彫りを基調とする彫刻がなくなり、基本的には彩色だけで文様が描かれるようになり、石室の壁全体に図柄が描かれるようになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Basically, supervisors shall examine an over-the-counter derivative business operator’s control environment for legal compliance, based on the viewpoints and the supervisory method specified in III-2-1.
    こうした店頭デリバティブ取引業者のコンプライアンス態勢については、基本的にはⅢ-2-1における態勢整備の着眼点及び監督手法をもって対応することとする - 金融庁
  • Market derivatives business operators’ control environments for legal compliance shall basically be examined based on the supervisory viewpoints and method specified in III-2-1.
    こうした市場デリバティブ取引業者のコンプライアンス態勢については、基本的にはⅢ-2-1における態勢整備の着眼点及び監督手法をもって対応することとする - 金融庁
  • Their control environments for legal compliance shall basically be examined based on the supervisory viewpoints and method specified in III-2-1.
    こうした金融商品取引業者のコンプライアンス態勢については、基本的にはⅢ-2-1における態勢整備の着眼点及び監督手法をもって対応することとする - 金融庁
  • Investment advisory business operators’ control environments for legal compliance shall basically be examined based on the supervisory viewpoints and methods specified in III-2-1.
    こうした投資助言業者のコンプライアンス態勢については、基本的にはⅢ-2-1における態勢整備の着眼点及び監督手法をもって対応することとする - 金融庁
  • Agency/brokerage service providers’ control environments for legal compliance shall basically be examined based on the supervisory viewpoints and methods specified in III-2-1.
    こうした代理・媒介業者のコンプライアンス態勢については、基本的にはⅢ-2-1における態勢整備の着眼点及び監督手法をもって対応することとする - 金融庁
  • Facing a difficult financial situation, the national government became unable to construct railways, which the government had decided to be 'basically owned by the nation', and therefore, an increasing number of railways became to be constructed with private capital (refer to the railway history in Japan.)
    また、財政難となった国は、「原則国有」としていた鉄道の建設が困難になり、代わって私有資本による鉄道建設が進んだ(→日本の鉄道史)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • They basically had the view of human and the world which was mainly based on elegance and vulgarism, and gradually came to have a spirit to seek elegance and taste and love beautiful scenery (outstanding natural beauty).
    彼らの意識の根底には雅俗認識を主な価値基準とする人間観・世界観があり、風雅を求め山紫水明を愛する気風が生じてくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • This is the representative type of train running on the Kyoto Line; basically, it's operated during the daytime and in the evenings on weekdays, while on Saturdays and holidays it runs nearly all day except for in the early morning and late evening.
    京都線の代表的種別で、基本的に平日の昼間から夕方の時間帯に、土曜・休日は早朝・深夜を除くほぼ終日運行される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Basically, more rapid trains are operated than local trains between Amagasaki and Takarazuka, thereby resulting in the polarization of incoming and outgoing passenger patterns between the stops for local trains and rapid trains.
    なお、尼崎~宝塚間は基本的に普通列車よりも快速列車の方が本数が多く、普通停車駅と快速停車駅の乗降客の二極化が起こっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • However, which taxi to take is basically up to the customer and thus a customer may deny taking the taxi at the head of the taxi queue even if the customer is told to take the taxi at the head.
    ただしタクシー車両を選ぶのは基本的に客の自由であり、「先頭の車両にお乗りください。」と注意すると乗車拒否扱いされる場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • While the construction of Hiyoshi Dam has basically solved the flood problem, no buildings have been erected in the area (formerly flood control basin) between the JR Sagano Line and the Hozu-gawa (Oi-gawa) River.
    この洪水は日吉ダムの開設により一応は解決しているものの、遊水池となっていたJR嵯峨野線と保津川(大堰川)の間には殆ど建築物がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The town names in Nakagyo Ward listed in 'Municipal Ordinance of Jurisdiction Districts' basically match those in "Kadokawa Nihon Chimei Daijiten," although differing in detail. (See 'Remarks.')
    「所管区域条例」に列挙される中京区の町名は『角川日本地名大辞典』のそれとおおむね一致するが、細部には差異がある(「備考」の項を参照)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 26 27 28 29 30 31 32 33 34 .... 48 49 次へ>

例文データの著作権について