In this period, kanin were basically the same as those in the Han Dynasty, but the quality varied as the wars and political instabilities continued.
この時代の官印は基本的に漢印のそれと同じであるが、戦乱や政治的不安定が続いたため、印の出来映えには大きな揺れ幅がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Honkuji contained an element of public benefit, so the suit was basically received by bakufu, but kanekuji was not always received.
本公事は公益的要素も含むために原則的において幕府によって訴訟を受理されたが、金公事は必ずしも受理されるとは限らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is important, first and foremost, that appropriate steps are taken, basically under the initiative of the private sector, regarding individual financial institutions in a manner suited to their respective circumstances.
それぞれの金融機関が直面する状況に応じて、最適な対応が基本的には民間主導でなされることがまずは大切であると思います。 - 金融庁
Their control environment for legal compliance shall basically be examined based on the supervisory viewpoints and method specified in III-2-1.
こうした証券会社等のコンプライアンス態勢については、基本的にはⅢ-2-1における態勢整備の着眼点及び監督手法をもって対応することとする - 金融庁
(iv) Basically, handling of information technology risk related to cover transactions made through a computer system shall be examined from the viewpoints regarding the development of the relevant control environment that are specified in III-2-8.
④ システムによるカバー取引に係るシステムリスクについては、基本的にはⅢ-2-8における態勢整備の留意点をもって対応することとするが、 - 金融庁
Due to the agricultural fundamentalism of this period, places other than towns around castles (castle town), the base of the shogunate government or each daimyo, were basically considered to be agricultural communities.
この時代は農本主義のため、幕府・大名の拠点のある城を中心とした町(城下町)の他は基本的に農村と考えられていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It used to be said that Japan at that time fought basically by means of one-to-one battle against the Yuan army which fought in organized groups.
かつては元軍の集団戦術、いわゆる組織戦闘に対して、当時の日本側は一騎打ちを基本とした戦い方をしていたと言われていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Kaitai Shinsho" is basically a translation of "Ontleedkundige Tafelen," but referred to several other Western books and incorporated Genpaku SUGITA's own notes.
『解体新書』は基本的に『ターヘル・アナトミア』の翻訳であるが、他にも数冊の洋書が参考にされており、杉田玄白による独自の注釈も付けられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kokushitai is regarded as a kind of Hennentai style, since it is basically written in the Hennentai method and contains a series of biographies along with a necrology of each major figure.
これは編年体を基本としつつ、重要人物の死亡記事があるごとに簡単な列伝を挿入するものであるが、編年体の一種とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The fruit (nut) of hishi (water chestnut; Trapa japonica) or similar article has a triangular pyramid shape, and basically its spines are designed to hurt pursuers' feet no matter how it is placed.
菱の実、あるいはそれを模したものも三角錐の形状をしており、基本的にどのように置かれても、刺が追っ手の足を傷つけるように出来ている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When Konoefu (the Headquarters of the Inner Palace Guards) was established in 765, Naikyuryo handling horse boxes in the Imperial Court was departed simultaneously, and government officials of Konoefu basically took this position concurrently.
765年の近衛府設置と同時に宮中の厩を扱う内厩寮(ないきゅうりょう)が分離されて基本的に近衛府の官人がこれを兼ねた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The invention is basically based on experiments showing improvement in symptoms when etanercept is administered to a patient suffering from fibromyalgia. 本発明は,基本的には,エタネルセプトを線維筋痛症に罹患した患者に投与したところ,症状に改善が見られたという実験に基づくものである。 - 特許庁
The special resin layer with noise reduction function is basically formed of a PVC resin and a plasticizer, and calcium carbonate, etc., can be further added thereto. 騒音減少能を有する特殊樹脂層は基本的にPVC樹脂と可塑剤からなり、これに炭酸カルシウムなどを更に加えることができる。 - 特許庁
During the horseracing at Kyoto Race Course, the operation of the sub-express train is extended to Yodo Station, the nearest station to the course (basically, the sub-express train is regularly operated between Yodoyabashi and Kuzuha stations).
京都競馬場での競馬開催時には最寄駅となる淀駅まで準急(基本的に淀屋橋~樟葉間定期列車)が延長運転される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Rapid express trains are basically operated with eight cars, but some of them are operated with the 10-car composition in the mornings on weekdays, coupling two cars to the foremost car toward the direction of Umeda.
快速急行は基本的に8両編成で運転されるが、平日朝の一部列車は梅田方に2両増結し、10両編成で運転される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During holidays, direct trains on the Kurama Line basically arrived at and departed from Yase-Yuen Station every 15 minutes while they arrived at and departed from Yase-Yuen Station every 7.5 minutes during the 'on-season,' when there were many passengers,
休日は八瀬遊園発着・鞍馬線直通各々15分毎(オンシーズンは八瀬遊園発着7.5分毎)を基本としたものに変更。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Maizuru Line * This station is basically the terminal station but, using the Sanin Line, some of the local trains go to Fukuchiyama and all of the limited express trains go to Kyoto.
舞鶴線※終着駅であるが、普通列車の一部は山陰本線福知山方面へ、全ての特急は山陰本線京都方面へ直通。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This area is basically a residential area with a few stores and small business offices on the street extending from the aboveground station building to Hyakumanben Chion-ji Temple and Imadegawa-dori Street.
地上駅舎前から百万遍に通じる道や今出川通沿いに多少の商店や小規模事業所がある他は住宅地である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When a Kyoto City bus is put out of service, its registration is permanently deleted, making it basically impossible for it to be registered again in Japan.
また、京都市営バスの車両は、廃車(自動車)時に廃車(自動車)永久抹消登録となる為原則として国内で再登録をする事が出来ない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Komachi (trains)': E3 series Shinkansen train-cars are used: Basically, this train is operated connected to a 'Hayate' train in the southern section of Morioka Station (some Komachi trains run between Akita Station and Sendai Station independently, and are connected to a Hayate train at Sendai Station).
「こまち(列車)」:E3系を使用し、盛岡以南は基本的に「はやて」と併結(一部は秋田駅-仙台駅を単独運転し、仙台ではやてと併結)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tsubasa (trains)': 400 series Shinkansen train-cars and E3 series 1000 - 1999 Shinkansen train-cars are used, and these train-cars are basically operated connected with E4 series 'MAX Yamabiko' Shinkansen train-cars in the southern section of Fukushima Station (some of them are operated independently in the same section).
「つばさ(列車)」:新幹線400系電車、E3系1000番台を使用し、福島以南は基本的にE4系「MAXやまびこ」と併結(一部は単独運転する)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, the fare is basically the same for the same section regardless of whether a Shinkansen line is used or the corresponding regular line is used (there are some exceptions as described later).
そのため、新幹線を利用した場合と在来線を利用した場合とで基本的に運賃は変わらない(後述するように例外もある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although their sizes are basically the same as those of Stephenson products, nailheads are seen on the side water tanks since they were assembled using ordinary rivets.
主要寸法は、スティーブンソン製と同一であるが、通常の鋲(リベット)によって組み立てられているため、側水槽などに鋲頭が目立つのが相違点である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(There was also a route that turned back half way at Iwata bus stop. Basically this has not changed since then. However, the Yawata Uji Line was managed soley by Uji Management Office at the time.)
(他に岩田での途中折り返しの系統も含む。これは現在でも基本的に変更が無い。尚八幡宇治線は当時は宇治のみの管轄である) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Basically, buses managed by Uji Tawara Management Office and Uji Management Office used to run between Iwayama and Shin-Tanabe, (called the Tanabe Route at the time) and not-in-service buses directly headed for the Uji Bus Garage.
宇治田原管轄便及び宇治管轄便は基本的には岩山~新田辺(田辺線。当時の系統名)若しくは回送で出入庫していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Basically, there are three big basins having different rivers; the Kameoka Basin, the Yura (Fukuchiyama) Basin and the Sasayama Basin, separated from each other by mountains.
丹波国は大まかに言って亀岡盆地、由良(福知山)盆地、篠山盆地のそれぞれ母川の違う大きな盆地があり、互いの間を山地が隔てている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Concerning economic privilege, Oda, Toyotomi and Tokugawa (Edo) Governments basically inherited the former system by placing it under Otsu Daikan (regional officer of Otsu).
織田政権・豊臣政権・江戸幕府はいずれも経済的特権に関しては、基本的には大津代官従属のもとで以前のものを承認し続けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Basically, Norito is created every time when a rite or festival is convened, but it is often the case that for certain kinds of rites and festivals (for example, "Hatsumiyamode" (Rite of passage for the new born) and wedding ceremonies), the same Norito is used.
基本的に祝詞は祭儀の度に作文するが、決まった祭儀(初宮詣、結婚式など)では同じ祝詞を用いることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Basically all the sects of Shinto have originated from the Ancient Shinto, and include the folk beliefs that other religions syncretized, the Shrine Shinto, and the Imperial Household Shinto.
基本的には、古神道を始まりとする神道全体においては、古神道や他の宗教と習合した民間信仰や神社神道や皇室神道がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tenmei who was basically a very small eater, ate less - only a rice cake or an apple in a day - for several days before the Revelation came down.
天明自身はもともと、かなりの小食家だったが神示が降りる前には更に少なくなり、1日に餅1個やリンゴ1個しか食べない日が続いたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the early Heian period, the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) of centralized governance structure from the former period (the Nara period) was basically continued with partial amendments.
平安前期は、前代(奈良時代)からの中央集権的な律令制を、部分的な修正を加えながらも、基本的には継承していった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although some shrines and temples inherit or try to revive the custom of the syncretism of Shinto and Buddhism, Shintoists and Buddhists basically dislike and avoid each other in fact.
中には神仏習合の風習を受け継いだり復興させたりするところもあるが、神道、仏教のそれぞれの内部では、お互いに忌避するむきもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In 2005 it was announced that one of the wooden tablets unearthed from the Kurumidate site in 1967 is inscribed with the words 'Getsuryo-kyushutsubutsu-meicho' (月料給出物名張), which basically means a monthly supply ledger.
北秋田市の胡桃舘遺跡から1967年発掘されていた木簡に「月料給出物名張」とされるものがあると2005年発表された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A tightening force of the lock-up clutch is controlled by a feedback control, such that the pump and the turbine are basically in the slip state at the time of speed reduction. そして、減速時には基本的にはポンプとタービンとがスリップ状態となるようフィードバック制御によりロックアップクラッチの締結力が制御される。 - 特許庁
An independent operation planner having monitor output is additionally arranged in the crane, and this operation planner is basically composed of at least one further calculation unit. クレーンに独立したモニタ出力を有する運転プランナを付加的に設け、この運転プランナは、基本的に少なくとも1個の更なる計算ユニットからなる。 - 特許庁
Then, the possible frequency of ordinary game in the B.B game is set to 30 (step 134) and thereafter, the mystery bonus game basically identical to the B.B game is executed. 次に、B・Bゲーム中の一般遊技可能回数を30に設定し(ステップ134)、その後、B・Bゲームと基本的に同じミステリー・ボーナスゲームを実行する。 - 特許庁
To provide an information processing service execution system for preventing illegal use in using, by offline, an information processing service system to be basically used by online. 基本的にはオンラインで使用する情報処理サービスシステムをオフラインで利用する場合の不正使用を防止した情報処理サービス実行システムを提供する。 - 特許庁
The catalyst system contains basically a polymer compound containing at least one kind silsesquioxane-metal complex and having a molecular weight Mn of 1,000 g/mole or higher. シラセスキオキサン−金属錯体少なくとも1種を有し、1000g/モルより大きい分子量Mnを有するポリマー化合物をベースとする触媒系。 - 特許庁
To provide a method and a system for dynamically updating a geometric model even when the fundamental constitution body of the geometric model is basically altered. 基本的な変更が幾何モデルの根本的な構成物に対してなされる場合でも、その幾何モデルを動的に更新する方法およびシステムを提供する - 特許庁
To provide a self-traveling body to be a small robot having basically a simple structure and capable of performing an autonomous, orgnismic and interesting action. 基本的に簡素な構造を有し、自律的でかつ生物的な興味深い動作をすることができる小型のロボットである自走体を提供すること。 - 特許庁
A control panel 20 basically supplies electric power to electrodes 6, 7 for performing electrolysis in the electrolyzer 5 during on-operation of a flow switch 11. 制御盤20は、基本的に、フロースイッチ11がONされている間、電極6,7へ電力を供給し、電解槽5において電解を行なう。 - 特許庁
The separated hydrogen is supplied to a hydrogen tank 25, while the separated dehydrogenated fuel is basically supplied to a dehydrogenated fuel tank 27. 分離された水素は水素タンク25に供給される一方、分離された脱水素燃料は基本的に脱水素燃料タンク27に供給される。 - 特許庁
To provide an inexpensive heater which is hardly damaged basically without use of ceramics, and particularly useful as a gas shower substrate for a semiconductor manufacturing apparatus. 基本的にセラミックスを使用せず、安価であって、しかも破損しにくいヒータ、特に半導体製造装置用ガスシャワー基板として有用なヒータを提供する。 - 特許庁
Basically, in the method for manufacturing the implant, the surface is roughened by using the sand blast method using the shot material containing fluoroapatite. 本発明は,基本的には,フルオロアパタイトを含有するショット材を用いたサンドブラスト法を用いて表面を粗面処理するインプラントの製造方法などに関する。 - 特許庁
Thus, a power supply voltage VDD can basically be reduced down to the accumulated value of the voltage between the sources and drains of transistors MP2, MN2 and MN3. これにより、電源電圧V_DDを、基本的にトランジスタMP2,MN2,MN3のソース−ドレイン間電圧の積算値にまで低減することができる。 - 特許庁
In determining the photographing modes, a color photographing mode is decided at high luminance and a black-and-white photographing mode is decided at low luminance basically on the basis of a luminance signal. 撮影モードの決定は、基本的には輝度信号に基づき、高輝度の時はカラー撮影モードとし、低輝度の時は白黒撮影モードとする。 - 特許庁
The program basically targets students over the age of 16, and dispatches the students to enterprises for a certain period. おおむね16歳以上の生徒達が対象になり、職業能力開発校あるいは技術訓練校の生徒が一定期間企業に派遣されます。 - 厚生労働省
But the district court found that we had failed to allege facts that differentiated the injury that our plaintiffs suffered from the injuries suffered by every other att user whose communications and records have been acquired by the government, basically concluding that so long as everyone is ところが地裁は、原告の受けた損害と 同様に通信及びその記録を政府に取得された att の他の顧客との損害の違いを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That hunter jacked tyler lockwood of his werewolf venom last night, so basically he's got vampire poison in a bottle, and i'm gonna find him, and i'm gonna eat him. 昨夜はハンターがタイラーに 押しかけ狼毒を抜きやがった なわけで 奴は 吸血鬼の毒瓶を手にした 俺が奴を見つけて 俺は奴を餌食にする - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Since only a few people would withdraw their gold at any given time, the vault owners, basically the new bankers, began creating receipts for more metals, than they actually held. この受領書が、最初の紙幣でした。 一定の期間に、金を引き出す人の数は限られているため、 金庫室の所有者、現在の銀行は、 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書