Article 106 Notwithstanding the provisions of Article 93-2, paragraph (1), a resolution made at an Investors' meeting to dismiss an Officer shall be effected by a majority of the votes (in cases where a higher proportion is provided for in the certificate of incorporation, the majority of such a proportion or more) of the Investors present at that meeting, where Investors who hold the majority of the Issued Investment Equity are present.
第百六条 第九十三条の二第一項の規定にかかわらず、役員を解任する投資主総会の決議は、発行済投資口の過半数の投資口を有する投資主が出席し、出席した当該投資主の議決権の過半数(これを上回る割合を規約で定めた場合にあつては、その割合以上に当たる多数)をもつて行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) For the purpose of application of Article 8(3) to a Utility Model Registration Application in Japanese Language, the term "the Utility Model Bulletin pertaining to the said application for a utility model registration was issued" in Article 8(3) shall be deemed to be replaced with "the Utility Model Bulletin pertaining to the said application for a utility model registration was issued or the international publication was effected under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970."
2 日本語実用新案登録出願についての第八条第三項の規定の適用については、同項中「実用新案掲載公報の発行が」とあるのは、「実用新案掲載公報の発行又は千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開が」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When scheduled project executors give notice, within thirty days after the notification pursuant to the provision of the preceding paragraph, to persons who have given notification to the effect that they will purchase the land and buildings, etc. pertaining to the notification, it shall be considered that the sale involving the relevant land and buildings, etc. shall have been effected between the scheduled project executors and the persons who shall have given the notification at a price equivalent to the estimated counter value mentioned in the notification documents.
3 前項の規定による届出があつた後三十日以内に施行予定者が届出をした者に対し届出に係る土地建物等を買い取るべき旨の通知をしたときは、当該土地建物等について、施行予定者と届出をした者との間に届出書に記載された予定対価の額に相当する代金で、売買が成立したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) When prefectural governors give notice, within thirty days after the notification pursuant to the provision of the preceding paragraph, to persons who have given notification to the effect that they should purchase the land pertaining to the notification, it shall be considered that the sale with regard to the relevant land shall have been effected between prefectural governors and the persons who shall have given the notification at a price equivalent to the estimated counter value mentioned in the notification documents.
3 前項の規定による届出があつた後三十日以内に都道府県知事が届出をした者に対し届出に係る土地を買い取るべき旨の通知をしたときは、当該土地について、都道府県知事と届出をした者との間に届出書に記載された予定対価の額に相当する代金で、売買が成立したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When project executors give notice, within thirty days after the notification pursuant to the provision of the preceding paragraph, to persons who have given notification to the effect that they should purchase the land and buildings, etc. pertaining to the notification, it shall be considered that the sale with regard to the relevant land and buildings, etc. shall have been effected between the project executors and the persons who shall have given the notification at a price equivalent to the estimated counter value mentioned in the written notification.
2 前項の規定による届出があつた後三十日以内に施行者が届出をした者に対し届出に係る土地建物等を買い取るべき旨の通知をしたときは、当該土地建物等について、施行者と届出をした者との間に届出書に記載された予定対価の額に相当する代金で、売買が成立したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
According to this method, the curved surface 12 and the flat surface 13, which are to be brazed, are contacted with each other in the whole of the contacted surfaces with a good accuracy and stabilized brazing can be effected whereby connecting property can be improved and leakage from the brazed part is eliminated completely thereby preventing the deterioration of yield of products. 本発明の熱交換器用チューブは、アルミ製の板10を折り曲げて複数の偏平チューブ2を幅方向に設ける、熱交換器用チューブの板の一端部に曲面12を、他端部に平面13を形成し、曲面12と平面13とを弾性的に接触させて、少なくとも曲面12、平面13の一方に設けたアルミニウムブレージングを溶融してろう付するものとした。 - 特許庁
During a deicing cycle, deicing water is supplied to a deicing water sprinkler 12 through a deicing water pipe 2 and a hot gas valve 20 is released a heat-exchange is effected by a heat-exchanger 21 between high temperature high pressure hot gas from a compressor 14 and deicing water and heated deicing water flows down from the deicing water sprinkler 12 through a space between a pair of ice making plates 10. 除氷サイクル時には、除氷水パイプ2を介して除氷水散水器12に除氷水が供給されると共にホットガス弁20が開放され、熱交換器21において圧縮機14からの高温高圧のホットガスと除氷水との間で熱交換され、加温された除氷水が除氷水散水器12から一対の製氷板10の間を流下する。 - 特許庁
This door handle device has a lever-shaped door handle 20 capable of moving into and out of a door outer panel 4 by pivoting about a pivot 24 and of rotating vertically about the axis O of a rotating center hub 16, with the moving in/out of the door handle 20 effected via a link lever 32 which is rotated by the telescoping of the telescopic rod 40 of a pop actuator 38. 本発明のドアハンドル装置は旋回軸24を中心に旋回することで、ドアアウタパネル4に対して突没可能であり、且つ、回動センタハブ16の軸線Oを中心に上下方向に回動可能なレバー形状のドアハンドル20を備え、このドアハンドル20の突没はポップアクチュエータ38の伸縮ロッド40の伸縮により回動するリンクレバー32を介して行われる。 - 特許庁
When a gear shift is executed exceeding a rotation synchronizing point RSP from a present unit gear ratio IVTRATIO toward a target unit gear ratio DIVTRATIO, the gear ratio RATIO of a continuously variable transmission mechanism is changed directly toward a target unit gear ratio and simultaneously, sifting is effected with a power circulation mode clutch and a direct coupling mode clutch brought into a half-clutch state. 現在のユニット変速比IVTRATIOから目標ユニット変速比DIVTRATIOへ向けて回転同期点RSPを超えて変速するときには、無種変速機構の変速比RATIOを、直接、目標ユニット変速比へ向けて変速すると同時に、動力循環モードクラッチと直結モードクラッチを半クラッチ状態にして切り換えを行う。 - 特許庁
Insulation between a primary and secondary windings 2 and 3 of the transformer and between a plurality of secondary windings is not effected by means of flange section 4 and 5 integrally molded with a plastic bobbin 1, but by constituting the windings 2 and 3 in a laminated structure and winding an insulating tape 6 around spots to be insulated. 1次、2次巻線2、3間の絶縁及び複数の2次巻線間の絶縁を、プラスチック製のボビン1に一体成形したフランジ部4、5によって行っているのではなく、1次、2次巻線2、3を積層構造とし、絶縁すべき個所に絶縁テープ6を巻回して、この絶縁テープ6により1次、2次巻線2、3間、及び複数の2次巻線3a、3b間の絶縁を行っている。 - 特許庁
The manufacturing method of the nonvolatile semiconductor device comprises a process wherein heat treatment is effected on the surface of a silicon substrate 1 under an atmosphere having nitrogen and oxygen, a process wherein a bottom insulating film 6 is formed on the silicon substrate, a process wherein a nitride film 7 is formed on the bottom insulating film, and a process wherein a top oxide film 8 is formed on the nitride film. 本発明に係る不揮発性半導体装置の製造方法は、シリコン基板1の表面に窒素と酸素を有する雰囲気で熱処理を行う工程と、前記シリコン基板上にボトム絶縁膜6を形成する工程と、前記ボトム絶縁膜上に窒化膜7を形成する工程と、前記窒化膜上にトップ酸化膜8を形成する工程と、を具備する。 - 特許庁
(6) The public notice referred to in the preceding paragraph shall be given by the method used by the Specific Purpose Company which has issued Specified Bonds (hereinafter referred to as "Company Issuing Specified Bonds" in this Section); provided, however, that in cases where such method is an Electronic Public Notice (meaning electronic public notice as prescribed in Article 194(1)(iii)), the public notice shall be effected by publication in the official gazette.
6 前項の規定による公告は、特定社債を発行した特定目的会社(以下この節において「特定社債発行会社」という。)における公告の方法によりしなければならない。ただし、その方法が電子公告(第百九十四条第一項第三号に規定する電子公告をいう。)であるときは、その公告は、官報に掲載する方法でしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The rudders are so constituted that symmetrical rudder actions are effected when the first rudder 17 is moved in the prescribed first direction by the shape memory alloy 21 of the monostable type shape memory alloy actuator for the rudder 17 and when the second rudder 19 is moved in the prescribed second direction by the shape memory alloy 23 of the monostable type shape memory alloy actuator for the rudder 19. 第一の舵17がこの舵17用の単安定型形状記憶合金アクチュエータの形状記憶合金21により所定の第一の方向に動かされたときと、第二の舵19がこの舵19用の単安定型形状記憶合金アクチュエータの形状記憶合金23により所定の第二の方向に動かされたときとでは、対称的な舵作用がなされるようにする。 - 特許庁
Different types of apparatuses are regarded as a composite apparatus and mutual conduction of cold heat, hot heat and power is effected by totalizing inputs of refrigerating machines and air conditioners, varying set temperature or set humidity and selecting set values in the direction for decreasing the total input thus reducing energy stably through a simple arrangement. 種類の異なる装置を複合装置として捉え、冷熱や温熱の相互のやり取り、電力のやり取りを、例えば冷凍装置の入力と空調装置の入力を合計するとともに、設定温度または設定湿度を変化させて合計入力が小さくなる方向の設定値を選択させて、簡単な構成で安定したエネルギー低減が計れる様にした。 - 特許庁
To ensure stable operation regardless of a mounting attitude, in an excess outflow check valve wherein when a flow rate of gas flowing through a main body exceeds a set value, a valve element is moved to the downstream side against the energization force of a first spring and closing operation is effected. 筒状の主体(11)内に於いて該主体(11)の軸線方向に往復移動し且つ第1バネ(73)で上流側に付勢された弁体(31)を具備し、前記主体(11)内を流れるガスの流量が設定値を越えたときに前記弁体(31)が前記第1バネ(73)の付勢力に抗して下流側に移動して閉弁動作する過流出防止弁に於いて、取付け姿勢に関わらず安定した作動が確保できるようにする。 - 特許庁
The oblique ion pouring and the ion pouring for forming the well-contact layer 4 are effected, so that the profile 34 of a first conductivity impurities forming the well contact layer 4 covers the profile 33 of impurities forming the impurities diffusion layer in the profile of impurities in the well contact layer 4, when a depth is positioned in the axis of ordinates and the density of impurities is positioned in the axis of abscissas. 上記斜めイオン注入と、上記ウェルコンタクト層4を形成するためのイオン注入とは、ウェルコンタクト層4の不純物プロファイルにおいて、縦軸に深さをとり、横軸に不純物濃度をとったとき、不純物拡散層を形成する不純物のプロファイル33を、ウェルコンタクト層4を形成する第1導電型の不純物プロファイル34が覆い被さるように行なう。 - 特許庁
In an air conditioner, draining treatment can be effected by a simple constitution wherein a gas refrigerant pipeline 15, connected to a heat exchanger 3, is provided with a draining member 17 at a position above a drain pan 13 for the pipeline 15 to dam drain, flowing down along the gas refrigerant pipeline 15, and drop the same into the drain pan 13 without occupying any trapping space. 空気調和機において、熱交換器3に接続されるガス冷媒配管15におけるドレンパン13の上方に位置する部分に、該ガス冷媒配管15に沿って流下するドレンDを堰止めて前記ドレンパン13へと落下させる水切り部材17を設けて、トラップスペースをとることなく、水切り部材17をガス冷媒配管に設けるという簡単な構成でドレン処理が行えるようにしている。 - 特許庁
The method for producing a transition metal hydroxide comprises the step of obtaining slurry containing a precipitate component mainly consisting of a transition metal hydroxide by bringing a solution containing a transition metal element into contact with an alkali, the step of obtaining a wet cake by feeding the slurry obtained by the preceding step into a filter press where solid/liquid separation is effected by filtration and press dewatering, and the step of drying the wet cake obtained by the preceding step. 遷移金属元素を含む溶液をアルカリと接触させることにより遷移金属水酸化物を主成分とする沈殿物成分を含むスラリーを得る工程と、該工程で得られたスラリーをフィルタープレスに供給し、ろ過および圧搾脱水により固液分離してウェットケークを得る工程と、該工程で得られたウェットケークを乾燥する工程と、を有する遷移金属水酸化物の製造方法。 - 特許庁
The process for producing a photoresist resin is effected by polymerizing a polymerizable compound in the presence of a solvent to produce a photoresist resin wherein the solvent is continuously or intermittently removed by distillation during the polymerization reaction (the removal rate of the solvent, for example, is preferably 5-44 mass%/h in the case when the initial total amount of the solvent to be used upon starting the polymerization is 100 mass%). 本発明のフォトレジスト用樹脂の製造方法は、溶媒の存在下で重合性化合物を重合させることにより、フォトレジスト用樹脂を製造するものであって、重合反応中に、溶媒を連続的又は間欠的に留去することを特徴とする(留去速度は、例えば、重合の際に使用される溶媒の初期の総量を100質量%とした場合に、5〜44質量%/hが好ましい)。 - 特許庁
However, however, that this shall not apply to the case where the earlier application has been waived, withdrawn or dismissed, where the examiner's decision or trial decision on the earlier application has become final and binding, where the registration establishing a utility model right under Article 14 2 of the Utility Model Act with respect to the earlier application has been effected or where all priority claims based on the earlier application have been withdrawn (Patent Act Article 42 (1)).
ただし、先の出願が放棄され、取り下げられ、若しくは却下されている場合、当該先の出願について査定若しくは審決が確定している場合、当該先の出願について実用新案登録の設定の登録がなされている場合又は当該先の出願に基づくすべての優先権の主張が取り下げられている場合は、この限りではない(第 42条第 1項)。 - 特許庁
If acts could not be prevented before the day of the entering into for of the Federal Law BGBl. I No. 81/2003, based on Section 4 and 5 in the version effected before the entering into force of the above-mentioned Federal Laws, the rights resulted from the design under Sections 4 and 5 in the version of the above-mentioned Federal Laws may be invalid in order to prevent the continuation of such acts by a person who has begun with the acts before the day of the entering into force of the above-mentioned Federal Law.
改正法,BGBl.I No.81/2003,の施行前に,前記改正法施行前に効力を有していた条文での第4条及び第5条を基にして,防止することができなかった行為に関しては,前記改正法第4条及び第5条に基づいて意匠から生じる権利は,前記改正法施行日より前にその行為を開始した者による当該行為の継続を防止する効力を有さない。 - 特許庁
The annual fees which have become due within a period of two months starting from the publication of the notice of grant of an European patent in accordance with Article 98 of the European Patent Convention, signed in Munich on October 5, 1973, are to be paid within this time limit. An additional charge shall not be imposed. After the expiration of this time limit, the general provisions relating to the payments which were not effected on the due date shall apply. 1973年10月5日ミュンヘンにおいて署名された欧州特許付与に関する条約第98条にしたがう欧州特許の付与通知の公告から起算して2月以内に納付期日となった年金については,この期限内に納付しなければならない。割増料金は,課されないものとする。この期限の満了後には,納付期日に実施されなかった納付に関する一般規定が適用される。 - 特許庁
A hair sample is placed directly in a reagent containing water soluble cupric salt, an alkaline substance selected from among a hydroxide of alkaline metal and/or salts of alkaline metal or alkaline-earth metal, a substance forming a copper ion complex, and bicinchonine acid, so that protein elution from the sample and protein coloration are effected simultaneously, to thus diagnose the extent of hair damage, based on the coloring of the reagent. 水溶性第二銅塩、アルカリ金属の水酸化物及び/又はアルカリ金属またはアルカリ土類金属の塩から選ばれるアルカリ性物質、銅イオン錯体を形成する物質、かつ、ビシンコニン酸を含有する試薬に、毛髪試料を直接入れ、試料からのタンパク溶出とタンパク呈色を同時に行い、試薬の発色により試料の損傷度を診断することを特徴とする毛髪の損傷診断方法。 - 特許庁
The device comprises a first member fixedly mounted on the third body and preventing its deployment when it is immobilized and a second member mounted on the second body and immobilizing the first member until the second body has effected a selected portion of a kinematic that drives it from an initial position to a final position. この装置は、第3の本体に固定して取り付けられ、かつ不動にされるとき第3の本体の展開配置を防止するように構成された第1の部材と、第2の本体に取り付けられ、かつ第2の本体を初期位置から最終位置へと駆動するように構成された運動の選択部分を第2の本体が達成するまで、第1の部材を不動にするように構成された第2の部材とを備える。 - 特許庁
(2) The delivery may be effected either by personal delivery to the party chargeable or by leaving the bill or letter for him at his place of business, or dwelling house, or last known place of abode, or by forwarding it to him by post in a registered letter addressed to him as aforesaid. Where it is forwarded by post as aforesaid, it shall be deemed to have been delivered at the time at which the letter would have been delivered in the ordinary course of post. (2) 前記の引渡しは,被請求人である当事者へ手交するか,当事者宛ての請求書若しくは書簡をその営業所,住所若しくは最後の住所として知られた場所へ差し置くか又は当事者宛てにそれを書留で郵送することによって,することができる。前記のとおり郵送するときは,それは,通常の郵送期間で配達される筈の時に引き渡されたものとみなす。 - 特許庁
(7) Where the addressee's address cannot be known or the notification annot be delivered to the addressee after the second attempt made by OSIM, the notification may be effected by public notice. The Director General of OSIM, by the same order as in paragraph (4), may decide the manners of giving public notice as well as the moment from which there runs the one-month time limit from the expiry of which the document is deemed being notified. (7) 名宛人の宛先を知ることができない場合,又はOSIM が行った第2 回目の試行によっても通告の配達ができない場合は,通告は公示送達によって行うことができる。OSIM 長官は,(2)に記載したものと同一の命令により,公示送達の実行方法,並びにその到来によって書類が通告されたとみなす1 月期限に係る開始時点を決めることができる。 - 特許庁
The provisions of this Law shall apply mutatis mutandis to international registration of marks under the Madrid Protocol of June 27, 1989, Relating to the Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks (Protocol Relating to the Madrid Agreement) which are effected through the intermediary of the Patent Office or the protection of which extends to the territory of the Federal Republic of Germany unless otherwise provided in this Chapter or in the Protocol Relating to the Madrid Agreement.
本法の各規定は,商標の国際登録に関するマドリッド協定に係る1989年6月27日のマドリッド議定書(マドリッド協定に関する議定書)に基づく標章の国際登録に準用される。その国際登録とは,本章又はマドリッド協定に関する議定書において他に定めない限り,特許庁を通じてなされるか又はその保護がドイツ連邦共和国の領域に拡張されるものである。 - 特許庁
The request for subsequent territorial extension of the protection resulting from the international registration of a mark under Article 3ter(2) of the Protocol Relating to the Madrid Agreement shall be filed with the Patent Office. If the subsequent extension is to be effected on the basis of a registered mark and if the request has been filed prior to the registration of the mark, it shall be deemed to have been received on the date of registration.
マドリッド協定に関する議定書第3条の3(2)の規定に基づく標章の国際登録から生ずる保護の爾後の地域拡張の請求は,特許庁に提出しなければならない。爾後の地域拡張が登録標章を基礎として行われるべき場合であって,その請求が標章の登録前に提出されているときは,その請求は,登録の日に受理されたものとみなされる。 - 特許庁
(3) In the case prescribed in item (ii) of paragraph (1) of the preceding Article, the shareholders of the Wholly Owned Subsidiary Company in Share Exchange shall, in accordance with the provisions on the matters set forth in that item, become partners of the Wholly Owning Parent Limited Liability Company in Share Exchange on the Effective Day. In such cases, the Wholly Owning Parent Limited Liability Company in Share Exchange shall be deemed to have effected changes to the articles of incorporation relating to the partners set forth in that item on the Effective Day.
3 前条第一項第二号に規定する場合には、株式交換完全子会社の株主は、効力発生日に、同号に掲げる事項についての定めに従い、株式交換完全親合同会社の社員となる。この場合においては、株式交換完全親合同会社は、効力発生日に、同号の社員に係る定款の変更をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 610 In cases where a partner withdraws pursuant to the provisions of Article 606, paragraph (1) of Article 607, paragraph (1) of the preceding article or paragraph (2) of Article 642 (including the cases where a partner is deemed to have withdrawn under the provisions of Article 845), a Membership Company shall be deemed to have effected a change in the articles of incorporation to abolish the provisions of the articles of incorporation relating to such partner.
第六百十条 第六百六条、第六百七条第一項、前条第一項又は第六百四十二条第二項の規定により社員が退社した場合(第八百四十五条の規定により社員が退社したものとみなされる場合を含む。)には、持分会社は、当該社員が退社した時に、当該社員に係る定款の定めを廃止する定款の変更をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 628 In cases where the book value of the monies, etc. delivered to partners of a Limited Liability Company through the distribution of profits (hereinafter in this Subsection referred to as "Distributed Amount") exceeds the amount of the profit as at the day when such distribution of profit takes place, such distribution of profit cannot be effected. In such cases, the Limited Liability Company may reject demands under the provisions of paragraph (1) of Article 621.
第六百二十八条 合同会社は、利益の配当により社員に対して交付する金銭等の帳簿価額(以下この款において「配当額」という。)が当該利益の配当をする日における利益額を超える場合には、当該利益の配当をすることができない。この場合においては、合同会社は、第六百二十一条第一項の規定による請求を拒むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) The provisions of the preceding paragraphs shall apply mutatis mutandis to the cases where, when the notice in paragraph (1) of Article 720 is given, a document is delivered or matters to be stated in such document are provided to the bondholders by an electromagnetic means. In such cases, the words "to have arrived" in paragraph (2) shall be read as "to have been effected by delivery of such documents or provision of such matters by electromagnetic means."
5 前各項の規定は、第七百二十条第一項の通知に際して社債権者に書面を交付し、又は当該書面に記載すべき事項を電磁的方法により提供する場合について準用する。この場合において、第二項中「到達したもの」とあるのは、「当該書面の交付又は当該事項の電磁的方法による提供があったもの」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Heating operation is executed according to one or more kinds of procedure information read from the memory, based on a heating control code corresponding to the desired dish supplied through a personal computer 2 when heating cooking of a desired dish of the home page is effected or based on a corresponding heating control code previously registered in correspondence when heating cooking of a standard dish inherent to the microwave oven 1 is executed. 電子レンジ1にて、ホームページの所望料理を加熱調理する際には、パソコン2を経由して供給される所望料理に対応の加熱制御コードに基づいて、または電子レンジ1に固有の標準の料理を加熱調理する際には予め対応して登録された対応の加熱制御コードに基づいて、メモリから読出された1種類以上の手順情報に従い加熱動作が実行される。 - 特許庁
(2) The Fair Trade Commission may, when it finds that a main subcontracting entrepreneur has effected such acts as provided for in items (iii) to (vi) inclusive of Paragraph (1) of Article 4, recommend to the said main subcontracting entrepreneur that it promptly pay the amount so reduced, accept the goods pertaining to the work of the subcontractor, increase the amount of such subcontract proceeds or take back the goods that the subcontractor was forced to purchase and take other necessary measures.
2 公正取引委員会は、親事業者が第四条第一項第三号から第六号までに掲げる行為をしたと認めるときは、その親事業者に対し、速やかにその減じた額を支払い、その下請事業者の給付に係る物を再び引き取り、その下請代金の額を引き上げ、又はその購入させた物を引き取るべきことその他必要な措置をとるべきことを勧告するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
At least one electrode GS forming the electron lens part is a predetermined-thickness plate electrode having electron beam passing holes 31 (R, G, B) and the edge of the plate electrode forming the electron beam passing holes 31 (R, G, B) contains protruded portions 32 which are formed partially thicker in the horizontal direction than predetermined thickness in a region where an electron lens substantially effected on the electron beams is formed. 電子レンズ部を形成する少なくとも1つの電極Gsは、電子ビーム通過孔31(R、G、B)を備えた所定板厚の板状電極であり、電子ビーム通過孔31(R、G、B)を形成する板状電極の縁部は、電子ビームに実質的に作用する電子レンズを形成する領域において、その水平方向の板厚が部分的に所定板厚より厚く形成された突出部32を備えている。 - 特許庁
(3) When underwriting insurance whose insurance amount exceeds the amount specified by a Cabinet Order set forth in Article 2, paragraph (17) of the New Insurance Business Act pursuant to the provision of paragraph (1), the Small Amount and Short Term Insurance Provider shall, in advance, submit a report stating the trade name and name of the Insurance Company with which the reinsurance is effected, contents of the reinsurance as well as other matters specified by a Cabinet Office Ordinance to the Prime Minister.
3 少額短期保険業者は、第一項の規定により保険金額が新保険業法第二条第十七項に規定する政令で定める金額を超える保険の引受けを行うときは、あらかじめ、再保険に付す保険会社の商号、名称又は氏名、再保険の内容その他の内閣府令で定める事項を記載した届出書を内閣総理大臣に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 56 (1) In calling a general meeting of members which includes a Matter to Be Voted Upon by Both Specified and Preferred Equity Members in its subject matter of the meeting, the director shall send notice of said meeting in writing to each member (excluding any member who may not exercise his/her voting rights on all of the matters on which a resolution may be effected at the general meeting of members; hereinafter the same shall apply in this Article) by two weeks prior to the day of the general meeting of members.
第五十六条 有議決権事項を会議の目的に含む社員総会を招集するには、取締役は、社員総会の日の二週間前までに、各社員(社員総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない社員を除く。以下この条において同じ。)に対して、書面をもって招集の通知を発しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 58 (1) A Specific Purpose Company, a Specified Equity Member who holds not less than one-hundredth of the voting rights (if a smaller proportion is provided for in the articles of incorporation, such a proportion) of all Specified Equity Members (excluding members who may not exercise their voting rights on all of the matters on which a resolution may be effected at a general meeting of members) or a Preferred Equity Member who holds not less than one-hundredth of the voting rights (if a smaller proportion is provided for in the articles of incorporation, such a proportion) of all Preferred Equity Members (excluding Preferred Equity Members who may not exercise their voting rights on all of the matters on which a resolution may be effected at a general meeting of members) may, prior to a general meeting of members, file a petition with the court to appoint an inspector to investigate the procedures for calling the meeting and the method of effecting resolutions at the general meeting of members.
第五十八条 特定目的会社、総特定社員(社員総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない社員を除く。)の議決権の百分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する特定社員又は総優先出資社員(社員総会において決議をすることができる事項の全部につき議決権を行使することができない優先出資社員を除く。)の議決権の百分の一(これを下回る割合を定款で定めた場合にあっては、その割合)以上の議決権を有する優先出資社員は、社員総会に係る招集の手続及び決議の方法を調査させるため、当該社員総会に先立ち、裁判所に対し、検査役の選任の申立てをすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
For the purpose of the application of Article 3bis, in the case where another application for a utility model registration or patent application as provided in Article 3bis is an International Utility Model Registration Application or an International Patent Application under Article 184ter (2) of the Patent Act, the term "another application for a utility model registration or for a patent" under Article 3bis shall be deemed to be replaced with "another application for a utility model registration or for a patent (excluding a Utility Model Registration Application in Foreign Language under Article 48quater (1) of this Act or a Patent Application in Foreign Language under Article 184quater (1) of the Patent Act which has been deemed to have been withdrawn in accordance with Article 48quater (3) of this Act or Article 184quater (3) of the Patent Act," the term "the respective Article or for which" shall be deemed to be replaced with "the respective Article, for which," the term "the publication of the patent application has been effected" shall be deemed to be replaced with "the publication of the patent application has been effected, or international publication under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 has been effected," and the term "the description, scope of claims or drawings originally attached to the written application" shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims, or drawings of an international application as of the International Application Date under Article 48quater (1) of this Act or Article 184quater (1) of the Patent Act.
第三条の二に規定する他の実用新案登録出願又は特許出願が国際実用新案登録出願又は特許法第百八十四条の三第二項の国際特許出願である場合における第三条の二の規定の適用については、同条中「他の実用新案登録出願又は特許出願であつて」とあるのは「他の実用新案登録出願又は特許出願(第四十八条の四第三項又は特許法第百八十四条の四第三項の規定により取り下げられたものとみなされた第四十八条の四第一項の外国語実用新案登録出願又は同法第百八十四条の四第一項の外国語特許出願を除く。)であつて」と、「発行又は」とあるのは「発行、」と、「若しくは出願公開」とあるのは「若しくは出願公開又は千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開」と、「願書に最初に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面」とあるのは「第四十八条の四第一項又は同法第百八十四条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」とする。 - 特許庁
Article 48-9 For the purpose of the application of Article 3-2, in the case where another application for a utility model registration or patent application as provided in Article 3-2 is an International Utility Model Registration Application or an International Patent Application under Article 184-3(2) of the Patent Act, the term "another application for a utility model registration or for a patent" under Article 3-2 shall be deemed to be replaced with "another application for a utility model registration or for a patent (excluding a Utility Model Registration Application in Foreign Language under Article 48-4(1) of this Act or a Patent Application in Foreign Language under Article 184-4(1) of the Patent Act which has been deemed to have been withdrawn in accordance with Article 48-4(3) of this Act or Article 184-4(3) of the Patent Act," the term "the respective Article or for which" shall be deemed to be replaced with "the respective Article, for which," the term "the publication of the patent application has been effected" shall be deemed to be replaced with "the publication of the patent application has been effected, or international publication under Article 21 of the Patent Cooperation Treaty signed in Washington on June 19, 1970 has been effected," and the term "the description, scope of claims or drawings originally attached to the written application" shall be deemed to be replaced with "the description, scope of claims, or drawings of an international application as of the International Application Date under Article 48-4(1) of this Act or Article 184-4(1) of the Patent Act."
第四十八条の九 第三条の二に規定する他の実用新案登録出願又は特許出願が国際実用新案登録出願又は特許法第百八十四条の三第二項の国際特許出願である場合における第三条の二の規定の適用については、同条中「他の実用新案登録出願又は特許出願であつて」とあるのは「他の実用新案登録出願又は特許出願(第四十八条の四第三項又は特許法第百八十四条の四第三項の規定により取り下げられたものとみなされた第四十八条の四第一項の外国語実用新案登録出願又は同法第百八十四条の四第一項の外国語特許出願を除く。)であつて」と、「発行又は」とあるのは「発行、」と、「若しくは出願公開」とあるのは「若しくは出願公開又は千九百七十年六月十九日にワシントンで作成された特許協力条約第二十一条に規定する国際公開」と、「願書に最初に添付した明細書、実用新案登録請求の範囲若しくは特許請求の範囲又は図面」とあるのは「第四十八条の四第一項又は同法第百八十四条の四第一項の国際出願日における国際出願の明細書、請求の範囲又は図面」とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In a process for producing an aliphatic/aromatic copolycarbonate from an aliphatic diol compound having a specified structure and an aromatic dihydroxy compound, the molar ratio of the aliphatic diol compound to the aromatic dihydroxy compound is (10 to 90): (90 to 10) and the polymerization reaction is effected by using a previously melted aliphatic diol compound. 特定の構造を有する脂肪族ジオール化合物および芳香族ジヒドロキシ化合物より共重合ポリカーボネート樹脂を製造するにあたり、前記脂肪族ジオール化合物と前記芳香族ジヒドロキシ化合物との割合がモル比で10〜90:90〜10の範囲であり、且つ予め溶融した脂肪族ジオール化合物を使用して、重合反応を行うことを特徴とする脂肪族−芳香族共重合ポリカーボネート樹脂の製造方法。 - 特許庁
To provide a method for manufacturing an organic functional element which does not require to use deposition for formation of an electrode to an organic material layer and facilitates its enlargement and can reduce manufacturing cost and has no damage on the organic material layer when forming the electrode and has high reliability without being effected by environmental change, in the organic functional element such as an organic semiconductor element represented by an organic TFT element and an organic element. 有機TFT素子に代表される有機半導体素子や有機EL素子等の有機機能素子において、有機材料層への電極形成において蒸着を用いる必要が無く、大型化が容易で製造コストが低減でき、また、電極形成において有機材料層に損傷を与えることが無く、環境の変化に影響されない高い信頼性を有する有機機能素子の製造方法を提供する。 - 特許庁
(2) The registration of the appellation of origin abroad may be effected after its registration and receipt of the right to use this appellation of origin in the Republic of Kazakhstan. Foreign natural persons, legal entities and stateless persons shall enjoy the rights and have the obligations provided for in this Law on the same footing as natural persons and legal entities of the Republic of Kazakhstan unless otherwise provided for by legal enactments of the Republic of Kazakhstan. (2) 外国での原産地名称登録は、カザフスタン共和国において本原産地名称使用権を受領及び登録した後に有効となる。 外国の自然人、法人及び無国籍者は、カザフスタン共和国の自然人及び法人と同等の立場において、本法で規定されている権利を享受しかつ責任を有するものとする。ただし、カザフスタン共和国の法令によって他で別段の規定があればこの限りでない。 - 特許庁
The annual fees which fell due before the filing of the divisional application or of the new patent application filed in accordance with Article 14, paragraph 2 of the Law must be paid in one month after the filing at the latest. An additional charge shall not be imposed. The fees for filing and for publication are to be paid within the same time limit. After the expiration of this time limit, the general provisions relating to the payments which were not effected on the due date shall apply. 分割出願の前又は法第14条(2)にしたがう新規特許出願の前に支払期日となった年金については,出願後遅くとも1月以内に納付しなければならない。割増料金は,課されないものとする。出願手数料及び公告手数料も同一期限内に納付しなければならない。この期限満了後には,納付期日に実施されなかった納付に関する一般規定が適用される。 - 特許庁
If the application is for the registration of a design which has already been registered in respect of one or more articles, or consists of a registered design with modifications or variations not sufficient to alter the character or substantially to affect the identity thereof, and it is desired to claim the protection of section 8 of the Act for the application, it shall contain the number or numbers of the registration or registrations already effected. 1又は2以上の物品に係り登録済意匠の登録に係る出願,又はその性質を変更するには足りず若しくは実質的にその同一性に影響する程でもない修正か変更を伴う登録意匠からなる意匠の登録に係る出願の場合で,当該出願に対して法第8条による保護を請求することを希望するときは,願書に当該既に有効な登録の各番号を含ませるものとする。 - 特許庁
(2) Where an application is made for registration of a design by virtue of section 8 of the Act, and the period of copyright in the original registered design current at the date of lodging the said application expires before the completion of that application, registration shall not be effected until the copyright in the original registered design has been extended for a further period and an application has been lodged for the extension of the period of copyright in the design to be registered. (2) 法第8条によって意匠の登録出願が行われたが前記申請書提出の日付現在において有効な原登録意匠に係る著作権存続期間がその出願の完成前に満了した場合は,原登録意匠に係る著作権が更に期間延長され,かつ,登録されるべき意匠に係る著作権存続期間の延長申請が提出されるまで,登録は実施されないものとする。 - 特許庁
(3)Where a patent concerns a product consisting of or containing genetic information as a result of an invention, the effects of Section 9 shall extend to any material in which the product is incorporated and in which the genetic information is contained and performs its function. Section 1a(1) shall not be effected thereby. Should the patentee or a third party with the consent of patentee put biological material possessing certain characteristics owing to the invention on the market within the territory of a Member State of the European Union or in a contracting state of the European Economic Area Agreement and should further biological material be produced from this biological material by multiplication or propagation, the effects of Section 9 shall not come into force if the propagation of the biological material was the reason why this was put on the market. This shall not apply if the material produced by this means is used thereafter for a further multiplication or propagation.
(3) 特許が,発明の結果として遺伝子情報から成り,又はそれを含有している製品に関するものである場合は,第 9条の効力は,その製品が組み込まれており,遺伝子情報が包含されており,また,その機能を果たす全ての材料に及ぶものとする。第 1a条(1)は,この規定によっては影響を受けない。 - 特許庁
When six months have elapsed from the date of filing or, if priority is claimed, from the date of priority, cf. section 16, the files shall be available to the public even if publication under section 18 has not been effected. If a decision has been made to shelve or to refuse the application, the files shall, however, not be available unless the applicant requests resumption or appeals against the refusal.
出願日から又は優先権主張の場合は優先日(第16条参照)から6月経過したときは,出願が未だ第18条に基づく公告が行われていなくても,出願のファイルを公衆の利用に供さなければならない。ただし,出願を棚上げするか又は拒絶する旨の決定がされているときは,出願人が再開を請求したか又は拒絶に対して審判請求したときを除き,出願のファイルを利用に供してはならない。 - 特許庁
The amendments to sections 3, 4, 6, 7, 35, 37, 38, 40, 41, 48 and 108 of these Rules effected by sections 4, 5, 6, 12, 13, 14, 16, 17, 21 and 39 of the Patents (General) (Amendment) Rules 2004 (L.N. 37 of 2004) do not apply to proceedings pending before the Registrar on the commencement of those sections, which proceedings shall continue as if those amendments had not been made.
2004年特許(一般)(補正)規則(2004年L.N.37)第4条,第5条,第6条,第12条,第13条,第14条,第16条,第17条,第21条及び第39条によってなされる本規則第3条,第4条,第6条,第7条,第35条,第37条,第38条,第40条,第41条,第48条及び第108条に対する補正は,当該条の施行時点で登録官に対して係属中の手続に適用されず,その手続は,当該補正がなされなかったものとして継続する。 - 特許庁
(3) In the case prescribed in item (ii) of paragraph (1) of the preceding Article, the shareholders of the Stock Company Absorbed in Absorption-type Merger or partners of the Membership Company Absorbed in Absorption-type Merger shall, in accordance with the provisions on the matters set forth in that item, become partners of the Membership Company Surviving Absorption-type Merger on the Effective Day. In such cases, the Membership Company Surviving Absorption-type Merger shall be deemed to have effected changes to the articles of incorporation relating to the partners set forth in that item on the Effective Day.
3 前条第一項第二号に規定する場合には、吸収合併消滅株式会社の株主又は吸収合併消滅持分会社の社員は、効力発生日に、同号に掲げる事項についての定めに従い、吸収合併存続持分会社の社員となる。この場合においては、吸収合併存続持分会社は、効力発生日に、同号の社員に係る定款の変更をしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム