Activities to receive education at an upper secondary school (including the latter course of a secondary educational school (chutokyoikugakko), high school course of a school for special needs education, higher or general course of an advanced vocational school (senshugakko), or a vocational school (kakushugakko) (except for the educational institution prescribed in the "College Student" column of this table) or other educational institution which is equivalent to a vocational school in facilities and curriculum.
本邦の高等学校(中等教育学校の後期課程を含む。)若しくは特別支援学校の高等部、専修学校の高等課程若しくは一般課程又は各種学校(この表の留学の項の下欄に規定する機関を除く。)若しくは設備及び編制に関してこれに準ずる教育機関において教育を受ける活動 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 5 (1) The mayor of the city or the head of the town or village shall, when he/she has carried out the registration provided in paragraph (1) of Article 4, prepare an alien registration certificate (hereinafter referred to as "registration certificate") containing a statement of the matters specified in the items of the said paragraph (except items (xviii) and (xix)) with respect to the alien concerned and issue the same to him/her.
第五条 市町村の長は、第四条第一項の登録をした場合には、当該申請に係る外国人について同項各号(第十八号及び第十九号を除く。)に掲げる事項を記載した外国人登録証明書(以下「登録証明書」という。)を作成し、これを当該申請をした者に交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 8 (1) In cases where the alien has changed his/her place of residence (except for cases where he/she has changed to a place of residence within the limits of the same city, town or village), he/she shall apply for registration of a change in the place of residence by submitting a written application for registration of the change to the mayor or head of the city, town or village in which his/her new residence is located within 14 days of the day of moving to the new place of residence.
第八条 外国人は、居住地を変更した場合(同一の市町村の区域内で居住地を変更した場合を除く。)には、新居住地に移転した日から十四日以内に、新居住地の市町村の長に対し、変更登録申請書を提出して、居住地変更の登録を申請しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 10-2 (1) Except in the cases provided for in Article 8, paragraphs (1) and (2), Article 9, paragraphs (1) and (2), Article 9-2, paragraph (1), Article 9-3, paragraph (1) and the preceding Article paragraph (1), the mayor of the city or the head of the town or village shall, when he/she has come to know that the entries in the registration card do not correspond to the actual facts, correct such entries.
第十条の二 第八条第一項及び第二項、第九条第一項及び第二項、第九条の二第一項、第九条の三第一項並びに前条第一項に規定する場合を除くほか、市町村の長は、登録原票の記載が事実に合つていないことを知つたときは、その記載を訂正しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Any owner of the land set forth in the preceding paragraph may, when restrained utilization under the provisions of paragraph (1) of the preceding article is likely to cause extreme difficulty in using the land for the purposes for which it has hitherto been utilized, except under paragraph (4) of the same article, request the aerodrome provider to purchase the land pursuant to the provision of Cabinet Order.
2 前項の土地の所有者は、前条第一項の規定による用益の制限によつて当該土地を従来利用していた目的に供することが著しく困難となるときは、同条第四項の場合を除き、政令で定めるところにより飛行場の設置者に対し、その土地の買収を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Any person who intends to perform actions which might affect flights of aircraft (except installation of objects and planting of trees) in an airspace other than that set forth in the preceding paragraph, as may be specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, shall make a prior report to that effect to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
2 前項の空域以外の空域における航空機の飛行に影響を及ぼすおそれのある行為(物件の設置及び植栽を除く。)で国土交通省令で定めるものをしようとする者は、国土交通省令で定めるところにより、あらかじめ、その旨を国土交通大臣に通報しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 103-2 (1) Any domestic air carrier (except those whose management scale is less than that specified by Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism; hereinafter in this article the same shall apply) shall establish the safety management manual and notify the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism to that effect pursuant to the provision of Ordinances of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism. The same shall apply to any changes thereof.
第百三条の二 本邦航空運送事業者(その事業の規模が国土交通省令で定める規模未満であるものを除く。以下この条において同じ。)は、安全管理規程を定め、国土交通省令で定めるところにより、国土交通大臣に届け出なければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(5) Any aircraft having the nationality of any foreign state shall, when it engages in a flight listed to in paragraph (1) item (i) or (ii), land at or take off from an aerodrome designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, except in very unfavorable weather conditions or other mitigating circumstances; provided, however, that the same shall not apply when permitted by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
5 外国の国籍を有する航空機は、第一項第一号又は第二号に掲げる航行を行う場合には、天候その他やむを得ない事由のある場合を除く外、国土交通大臣の指定する飛行場において、着陸し、又は離陸しなければならない。但し、国土交通大臣の許可を受けた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 16-9 When airworthiness inspector intends to apply for reissuance of identification card of airworthiness inspector due to losing, breaking or smearing thereof, or changing of his/her name or address, he/she shall submit an application form for reissuance stating the following matters to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism together with his/her two pictures and such identification card of airworthiness inspector (except in the case of loss of the certificate).
第十六条の九 耐空検査員が、耐空検査員の証を失い、破り、よごし、又は氏名若しくは住所を変更したため再交付を申請しようとするときは、左に掲げる事項を記載した再交付申請書に写真二葉及び耐空検査員の証(失つた場合を除く。)を添えて、国土交通大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
22. In the case where two localizers are to be installed for a single runway (except such a case where the two localizers are of ILS Category I and each transmits a different frequencies from the other, and thus no operational failure will occur even when the two localizers transmit radio waves simultaneously), the two localizers shall be equipped with an interlock unit to prevent the two units from transmitting a radio wave simultaneously.
(二十二) 一の滑走路に二つのローカライザー装置を設置する場合(その二つが、互いに異なる周波数の電波を発射するカテゴリー一ILSのローカライザー装置であり、かつ、同時に電波を発射したときに運用上支障のない場合を除く。)にあつては、その二つが同時に電波を発射しないようにインターロック装置を設備すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 132-2 (1) The objects required to be installed with obstacle markings pursuant to the provision of paragraph (2) of Article 51-2 of the Act, shall be as listed below (except those deemed unnecessary to be installed with obstacle markings by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism and those to be installed with high intensity obstacle lights and medium intensity white obstacle lights):
第百三十二条の二 法第五十一条の二第一項の規定により昼間障害標識を設置しなければならない物件は、次に掲げるもの(国土交通大臣が昼間障害標識を設置する必要がないと認めたもの及び高光度航空障害灯又は中光度白色航空障害灯を設置するものを除く。)とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 164-2 (1) The examination pursuant to Article 72 paragraph (2) of the Act shall be conducted once a year. However, the examination of the knowledge and skill pertaining to the matters listed under Article 163 paragraph (2) item (ii) shall be conducted twice a year except for those who have received the training designated by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
第百六十四条の二 法第七十二条第二項の審査は、毎年一回行うものとする。ただし、第百六十三条第二項第二号に掲げる事項に関する知識及び能力についての審査は、国土交通大臣が指定する訓練をその年において受けている者について行う場合を除き、毎年二回とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) A Community Gas Utility shall not supply gas via pipelines to meet general demand at any point other than its service points, except when the Community Gas Utility, having obtained a license/permission, or registration or given a notification under this Act or other Acts, supplies gas in a manner for which the license/permission or registration has been granted or of which the notification has been given.
2 簡易ガス事業者は、この法律又は他の法律の規定による許可若しくは登録を受け、又は届出をし、その許可若しくは登録を受けたところ又はその届け出たところによつてする場合を除き、その供給地点以外の地点において、一般の需要に応じ導管によりガスを供給してはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 Any dispositions, procedures or other acts conducted prior to the Date of Partial Enforcement pursuant to the provisions of the Old Gas Act or any order issued thereunder shall, if the New Gas Act or any order issued thereunder contains provisions corresponding to such provisions, be deemed to have been conducted under the relevant provisions of the New Gas Act or the order issued thereunder, except those otherwise provided by the Supplementary Provisions.
第九条 一部施行日前に旧ガス法又はこれに基づく命令の規定によってした処分、手続その他の行為であって、新ガス法又はこれに基づく命令の規定に相当の規定があるものは、この附則に別段の定めがあるものを除き、新ガス法又はこれに基づく命令の相当の規定によってしたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the Minister of Economy, Trade and Industry finds that a person applying for the approval set forth in the preceding paragraph is competent to discern the quality of the household goods to which the application pertains and that said person will properly perform the labeling pursuant to the provisions of said paragraph, he/she shall give the approval set forth in the same paragraph to said person, except where such person falls under any of the following items.
2 経済産業大臣は、前項の認可の申請をした者が、当該申請に係る家庭用品の品質を識別する能力があり、かつ、同項に規定する表示を公正に行なう者であると認めるときは、その者が次の各号の一に該当する場合を除き、同項の認可をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In filing a written application for registration as set forth in paragraph (1), a certificate of a seal impression of a representative director (in case of a company with committees, a representative executive officer) of a splitting company in absorption-type company split or a splitting company in incorporation-type company split prepared by a registry office. In this case, no other document except for that set forth in Article 18 needs to be attached thereto.
3 第一項の登記の申請書には、登記所において作成した吸収分割会社又は新設分割会社の代表取締役(委員会設置会社にあつては、代表執行役)の印鑑の証明書を添付しなければならない。この場合においては、第十八条の書面を除き、他の書面の添付を要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Where the return form set forth in paragraph (1) has been filed, the district director shall, without delay, perform the procedure for making a refund or appropriation pursuant to the provision of Article 173(2) of the Act, except where there is a reason to find the amount listed in Article 173(1)(iii) of the Act that is stated in the said return form to be in excess.
3 税務署長は、第一項の申告書の提出があつた場合には、当該申告書の記載に係る法第百七十三条第一項第三号に掲げる金額が過大であると認められる事由がある場合を除き、遅滞なく、同条第二項の規定による還付又は充当の手続をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 31 In the case referred to in the preceding Article, the design drawings and documents pertaining to the design (referring to drawings necessary for executing the development activities-related construction specified by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism (except for full size drawings and the like) and specifications) shall be those prepared by persons holding the qualifications specified by the Ordinance of the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.
第三十一条 前条の場合において、設計に係る設計図書(開発行為に関する工事のうち国土交通省令で定めるものを実施するため必要な図面(現寸図その他これに類するものを除く。)及び仕様書をいう。)は、国土交通省令で定める資格を有する者の作成したものでなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 50 (1) Any determination or decision on a request for review or an objection with respect to the disposition made pursuant to the provisions of this Act or an order pursuant to this Act (except for a determination or decision to dismiss) shall be made after giving advance notice of a reasonable period to the person subject to the disposition and the holding of a public hearing.
第五十条 この法律又はこの法律に基づく命令の規定による処分についての審査請求又は異議申立てに対する裁決又は決定(却下の裁決又は決定を除く。)は、その処分に係る者に対し、相当な期間をおいて予告をした上、公開による意見の聴取をした後にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) An animal handling business operator shall, when there has been any change to the matters listed in the items (excluding item (iv)) of Article 10(2) (such change shall exclude a minor change specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment), notify the prefectural governor to that effect by attaching the documents specified by an Ordinance of the Ministry of the Environment, within 30 days from such day, except in the case referred to in the preceding paragraph.
2 動物取扱業者は、第十条第二項各号(第四号を除く。)に掲げる事項に変更(環境省令で定める軽微なものを除く。)があつた場合には、前項の場合を除き、その日から三十日以内に、環境省令で定める書類を添えて、その旨を都道府県知事に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 17 (1) If there is an application by the person who has a Contract on Insurance or Other Financial Security with the Insurer on a Tanker (except those that have ship's nationality in a foreign state contracting the Liability Convention) for a certificate of Insurance and Security Agreement, the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism shall issue a document certifying that there is a Contract on Insurance or Other Financial Security concerning the said Tanker.
第十七条 国土交通大臣は、タンカー(責任条約の締約国である外国の国籍を有するタンカーを除く。)について保障契約を保険者等と締結している者の申請があつたときは、当該タンカーについて保障契約が締結されていることを証する書面を交付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 6 (1) With regard to the matters prescribed in Article 4(iv) of the Act that are to be described in the document that is delivered pursuant to the provisions of Article 4 or Article 5, the details listed in the lower column of the following table shall be respectively described according to the classification listed in the upper column of the same table, except for the cases prescribed in the following paragraph and Paragraph 4.
第六条 法第四条又は法第五条の規定により交付する書面に記載する法第四条第四号に掲げる事項については、次項及び第四項に規定する場合を除き、次の表の上欄に掲げる区分に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる内容を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 20 With regard to the matters prescribed in Article 18(iv) of the Act that are to be described in the document that is delivered pursuant to the provisions of Article 18 or Article 19, the details listed in the lower column of the following table shall be respectively described according to the classification listed in the upper column of the same table, except for the cases prescribed in the following paragraph and Paragraph 4.
第二十条 法第十八条又は法第十九条の規定により交付する書面に記載する法第十八条第四号に掲げる事項については、次項及び第四項に規定する場合を除き、次の表の上欄に掲げる区分に応じ、それぞれ同表の下欄に掲げる内容を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) Statement that, where a Multilevel Marketing Contract has been rescinded pursuant to the matter described in (a), if the person conducting Multilevel Marketing had already sold, etc. the Goods pertaining to the Multilevel Marketing to the New Multilevel Marketing Distributor prior to the rescission, the New Multilevel Marketing Distributor may rescind the Sales Contract on Goods except in the following cases
ハ イに記載した事項により連鎖販売契約が解除された場合において、その解除がされる前に、連鎖販売業を行う者が、連鎖販売加入者に対し既に、連鎖販売業に係る商品の販売等を行つているときは、次に掲げる場合を除き、連鎖販売加入者は商品販売契約の解除を行うことができること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 3 (1) A request for assistance shall be received, and evidence shall be forwarded to the requesting country, by the Minister of Foreign Affairs; except that the Minister of Justice shall carry out these tasks when a treaty confers the authority to receive requests for assistance on the Minister of Justice or when the Minister of Foreign Affairs gives consent in an emergency or under other special circumstances.
第三条 共助の要請の受理及び要請国に対する証拠の送付は、外務大臣が行う。ただし、条約に基づき法務大臣が共助の要請の受理を行うこととされているとき、又は緊急その他特別の事情がある場合において外務大臣が同意したときは、法務大臣が行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 9 A person who submits a false certificate in response to a request for submission of a certificate in accordance with paragraph (3) of Article 8 shall be punished by imprisonment with work for not more than a year or a fine of not more than 500,000 yen; except that this shall not apply when such conduct of the person constitutes a crime under the Penal Code (Act No. 45 of 1907).
第九条 前条第三項の規定による証明書の提出を求められた者が、虚偽の証明書を提出したときは、一年以下の懲役又は五十万円以下の罰金に処する。ただし、その者の当該行為が刑法(明治四十年法律第四十五号)の罪に触れるときは、これを適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) When the Minister of Justice takes any of the measures set forth in the items of paragraph (1) of Article 5, he/she shall consult the National Public Safety Commission and the head of the national agency set forth in item (iii) of that paragraph, according to their jurisdiction, except when the agency to collect the evidence is clear from the documents pertaining the request for assistance, such as when the examination of a witness is requested.
2 法務大臣は、第五条第一項各号の措置を採ることとするときは、要請が証人尋問に係る場合その他共助の要請に関する書面において証拠の収集を行う機関が明らかな場合を除き、所管に応じて、国家公安委員会及び同項第三号の国の機関の長と協議するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In the W/O/W multiple emulsion in which the cobalamin is mixed in the inner water phase and the outer water phase has pH 2.5-4.5, the nonreducing saccharide (except sucrose) or the sugar alcohol is mixed in the outer water phase so that deterioration of the cobalamin mixed in the inner water phase with time is prevented. または、内水相にコバラミン類を配合し、外水相のpHが2.5〜4.5であるW/O/W型複合エマルションにおいて、外水相に非還元性の糖(ただし、ショ糖を除く。)または糖アルコールを配合し、内水相に配合したコバラミン類が経時的に劣化するのを防止したことを特徴とするW/O/W型複合エマルション。 - 特許庁
Among the plurality of lighting optical elements constituting the lighting optical system, the final lighting optical element 47a disposed closest to the color separating and synthesizing optical system closes the first storing space to a second storing space S2 where the lighting optical elements except the final lighting optical element are stored in the interior of the optical storing member. 照明光学系を構成する複数の照明光学素子のうち最も色分解合成光学系側に配置された最終照明光学素子47aは、第1の収納空間を、光学収納部材の内部における最終照明光学素子以外の照明光学素子が収納された第2の収納空間S2に対して閉じる。 - 特許庁
To provide a pedestrian traffic light device by which safe and untroubled crossing is performed by informing a person who is under crossing or starts the crossing from now on of how much the remaining time when a crossing permission signal is lit, without providing a parallel device part except the traffic light and which can be installed at construction costs as usual. 横断中やこれから横断を開始する人に、横断許可信号の点灯している時間が残りどれだけあるかを知らせることにより、安全で不安にならない横断ができるとともに交通信号灯器以外の併設装置部分を設けることのない従来通りの工事コストで設置できる歩行者交通信号灯器を提供する。 - 特許庁
A band calculating part 107C calculates a band of a wireless IP network 10B which transmits IP packets of the number except for the amount of IP packets that can be transmitted through a wireless IP network 10A, if the band of the wireless IP network 10A is not judged to be of the size capable of forwarding IP packets within specified hours. 帯域算出部107Cは、無線IPネットワーク10Aの帯域がIPパケットを所定時間内に転送できるサイズでないと判定された場合、無線IPネットワーク10Aを経由して送信することができる数量のIPパケットを除く残りの数量のIPパケットを送信させる無線IPネットワーク10Bの帯域を算出する。 - 特許庁
To provide a resin composition excellent in moldability and heat resistance that is formed by blending a resin composition comprising a polylactic acid resin and a phosphonic acid metal salt having an aromatic ring with at least one selected from among a crystallization promotor, a thermoplastic resin except the polylactic acid resin, a filler, a stabilizer, a mold release agent and a reactive terminal sealer. ポリ乳酸樹脂および芳香環を有するホスホン酸金属塩を配合してなる樹脂組成物に、さらに結晶化促進剤、ポリ乳酸樹脂以外の熱可塑性樹脂、充填剤、安定剤、離型剤および反応性末端封鎖剤から選ばれる少なくとも1種を配合してなる、成形性および耐熱性に優れた樹脂組成物を提供する。 - 特許庁
To provide a videoconferencing apparatus which is improved in the adaptivity and convenience when a display of a user image on an opposite side is undesirable by performing image processing for a part allowed to be displayed on the opposite side except a predetermined range image as to an image picked up by a camera and sending the processed image. カメラで撮像された撮像画像のうち、相手側での表示を認める所定範囲画像以外の部分に画像処理を施し、その画像処理が施された画像を送信するようにして、自分側の画像が相手側に表示されるのが不都合な場合の適応性及び利便性の向上を図ったテレビ電話装置を提供する。 - 特許庁
The multi-functional electronic parts in which a resistor and a capacitor are connected in parallel between conductor electrodes 22 and 23 for mounting are constituted by providing resistors 24 on the surfaces of insulating layers except the surfaces on which the electrodes 22 and 23 are provided in a chip type capacitor 21 provided with the electrodes 22 and 23 on its facing surfaces. 対向する2面に実装用導体電極22,23が設けられたチップ型コンデンサ21において、実装用導体電極22,23の設けられた面以外の絶縁層表面に、抵抗体24を設けることによって、実装用導体電極22,23間に抵抗とコンデンサが並列に接続された複合機能電子部品を構成することができる。 - 特許庁
To provide starch paste having excellent stability without addition of a halogenated organic acid salt as a stabilizer, without discoloring with the sunshine nor reducing an initial adhesion (cohesion) as-produced and after preserved for a long period when gelatinized with an alkali and neutralized with a halogenated organic acid or a mineral acid except nitric acid. アルカリで糊化しハロゲン化有機酸で中和するか又は硝酸以外の鉱酸で中和された澱粉糊において安定剤としてハロゲン化有機酸塩を添加することなく、安定性に優れ、太陽光にも変色せず、長期保存後においても、製造当初の初期接着力(粘着力)が減退しない澱粉糊を提供する。 - 特許庁
In the piezoelectric exciter in which piezoelectric elements are adhered to upper and lower surfaces of a shim made of a metal thin piece, a second feed line from the top of a piezoelectric vibrator to the surface electrode via an internal electrode is newly provided except a main feed line from the retention side of the piezoelectric vibrator in the piezoelectric exciter to the surface electrode. 金属薄片からなるシムの上下面に圧電素子を貼り付けた圧電型エキサイタにおいて、該圧電型エキサイタの前記圧電振動子の保持部側から表面電極への主たる給電路以外に新たに内部電極を経由して前記圧電振動子の先端部から前記表面電極までの第2の給電路を設けた。 - 特許庁
This resin housing is characterized by integrally molding transparent portions, such as display portions, sub-display portions 1, or display LED portions, needed to transmit light, and non-transparent portions not needing to transmit light except the above-mentioned portions with a transparent resin and a resin containing glass fibers having the same refractive index as that of the transparent resin. ディスプレイ部分、サブパネル部分1、表示LED部分などのように光を透過させる必要がある透光部分と、これらの部分以外の光を透過させる必要がない非透光部分とを、透明樹脂とこの透明樹脂と同等の屈折率を有するガラス繊維とを含む材料を用いて、一体的に成形してある。 - 特許庁
Then, after an upper electrode layer 7 is formed on the dielectric layer 6 by causing a titanium nitride to deposit on the layer 6, pluralities of upper electrode layers 7 and dielectric layers 6 are formed by partially etching the upper electrode layer 7 and dielectric layer 6 except prescribed portions lying on the first and second lower electrode sections 5a and 5b. 次に、誘電体層6上に窒化チタンを堆積して上部電極層7を形成した後、第1下部電極部5a及び第2下部電極部5b上の所定部分上以外の部分の上部電極層7及び誘電体層6をエッチングすることによって、複数の上部電極層7及び複数の誘電体層6を形成する。 - 特許庁
The seat belt device is arranged in front of the occupant M in the vehicle, and comprises detecting means 30, 32 for detecting the wearing state of the seat belt 21 on an upper body of the occupant, and a warning means 35 for warning to the occupant when the detecting means detect that the seat belt 21, especially a shoulder belt part 22a, is worn on except for a predetermined part. シートベルト装置は、車両において乗員Mの前方に配置され、乗員の上半身へのシートベルト21の掛かり状態を検知する検知手段30及び32と;検知手段により所定部分以外へのシートベルト21、特にその肩ベルト部22aの掛かりが検知されたとき、その旨を乗員に警告する警告手段35と;から成る。 - 特許庁
The installation base 2 has a storing part 20 having a lower opening 20a, and it has the hook member 10 slidably assembled with the containing part 20 to be pulled from a stored state where it is almost contained in the containing part 20 except for a lower part to a protruded state where it is pulled through the opening 20a for a specified size. 取付ベース2は、下開口20aした収容部20を形成しており、該収容部20に摺動可能に組み付けられて、収容部20内に下部分を除いてほぼ収まっている格納状態から下開口20aを通し所定寸法だけ引き出される突出状態に切り換えられるフック部材10を有している。 - 特許庁
On the image display means, when patterns are stopped and displayed in sets except for the set to finally stop and display patterns and it becomes possible for the combination of prescribed successful patterns to occur, an ally character and an enemy character are displayed and made struggle, and when the ally character wins, performance display is executed for playing the special game. 画像表示手段では、最後に図柄が停止表示される組以外の組で図柄が停止表示され、所定の当たり図柄の組み合わせが発生する可能性が生じた場合に、味方キャラクタと敵キャラクタとを表示して両者を戦わせ、味方キャラクタが勝利すると特別遊技を行わせるような演出表示を行う。 - 特許庁
In order to execute recording/reproducing on an optical recording medium, in a planar probe to emit light on plural fine openings 3 provided to a glass substrate 1 and generate proximity field light 4 near the fine openings 3, the upper part of the glass substrate 1 is provided with projecting parts 5 and is covered with a metallic film 2 except for the projecting part 5. 光記録媒体に記録・再生を行うために、ガラス基板(1)に設けられた複数の微小開口(3)に光を照射して該微小開口(3)の近傍に近接場光(4)を発生させる平面型プローブにおいて、ガラス基板(1)の上部に突起物(5)を有し、該突起物(5)の先端以外金属膜(2)で被覆されていることに特徴がある。 - 特許庁
This wafer oxidizing device 70 is provided with the same constitution as that of the conventional wafer oxidizing device, except that a plate-like heat transfer member 72 having a contour larger than that of the wafer W but smaller than that of a wafer stage 44 and a coefficient of thermal conductivity of ≥100 W/K/m is interposed in between the stage 44 and the wafer W. 本ウエハの酸化装置70は、ウエハWの外形輪郭より大きく、ウエハステージ44の外形輪郭より小さな輪郭を有し、熱伝導率が100W/K/m以上の板状伝熱部材72が、ウエハステージ44とウエハWとの間に介在していることを除いて、従来のウエハの酸化装置と同じ構成を備えている。 - 特許庁
To provide an apparatus, capable of partly peeling plating films of Au, Ag, etc., off within areas which are not required for plating, except the required areas for plating on lead frames connected in series at a specified pitch as in a tape and allowing the positions therefor to be easily adjusted. 一定ピッチで配置されて一つの帯状に連なった状態に形成されたリードフレームのメッキを必要とする範囲内のAu,Agなどのメッキ被膜を剥離することなくメッキを必要としない範囲のAu,Agなどのメッキ被膜を部分的に剥離することができ、しかもそのための位置調整を簡単に行うことができる装置を提供する。 - 特許庁
Then an internal image signal processing circuit 10_44 segments a principal object (A) from the photographed image, segments a partial region (B) in the background in the photographed image except the principal object, magnifies the segmented region to the same area as that of a whole photographed image region and applies blur processing to the magnified region to produce a magnified blur background. そして内部の画像信号処理回路10_44でその撮影画像から主要被写体(符号A)を切り出し、撮影画像中の、主要被写体を除く背景のうちの一部領域(符号B)を切り出してその撮影画像全域と同一の面積に拡大するとともにぼかし処理を施すことにより拡大ぼかし背景を生成する。 - 特許庁
In this toothbrush 10 with a number of bristles 11 spread and planted on a block head 14 under a condition where they are separated one by one at the bottom parts, a plurality of the bristles 11 are lattice-likely united by each bonding the bristles 11 with wefts 13 arranged so as to cross the bristles 11 at sites except their apex parts 12. 一本一本が根元部において離れた状態で植毛台14に分散植毛された多数のブリッスル11を有する歯ブラシ10において、ブリッスル11は、その先端部分12を除く部位で横方向に交差して配設された横糸13と各々接合することにより、複数本のブリッスル11が格子状に一体化している。 - 特許庁
At least a bottom substrate among a top substrate, each of intermediate substrates and the bottom substrate is provided with a rigidity enforcement layer at its upper face that is extended nearly in point symmetry from the center toward an outer circumferential part except a region opposed to an input terminal and this rigidity enforcement layer is a conductive layer and its part configures a prescribed connection path. 頂部基板、各中間基板及び底部基板のうち少なくとも底部基板が、その上面に入力端子に対峙する領域を除いて中心から外周部に向かってほぼ点対称にのびる剛性補強層を備え、このこの剛性補強層が導電性層であり、その一部が所定の接続通路を構成している。 - 特許庁
The sound radiation device is provided with: the piezoelectric film in which one or a plurality of hollow vibrating faces are formed by projectingly deforming part of the surface, a pair of electrodes provided to both surfaces of the piezoelectricty sheet; and a support overlapped with at least both the surfaces except the vibrating faces in the piezoelectricty sheet to block the vibration of the parts. 表面の一部を突出変形することにより1ないしは複数の中空状の振動面が形成された圧電膜と、この圧電膜の両表面に設けられた一対の電極と、前記圧電膜の少なくとも前記振動面を除く両表面に重合されこの部分の振動を阻止する保持体とを具備したものである。 - 特許庁
When a high level signal is outputted by a touch detecting part 1670 detecting that the hand is brought into contact with a place except a handle 1600, regardless of bringing the hand into contact with the handle 1600, an ejecting action of the game ball with an ejecting strength corresponding to an amount of operation of the handle 1600 is performed by controlling driving of an ejection solenoid 1630. ハンドル1600以外の場所に手が接触したことを検出してタッチ検出部1670がハイレベル信号を出力した場合にはハンドル1600への手の接触にかかわらず発射ソレノイド1630を駆動制御してハンドル1600の操作量に応じた発射強度での遊技球の発射動作を行う。 - 特許庁
The resin composition for toner contains: a polyester resin obtained by polycondensation of an aliphatic carboxylic acid of ≥10C, a polybasic acid and a polyhydric alcohol, in an use amount of the aliphatic carboxylic acid by 1 to 80 pts.wt. with respect to the total 100 pts.wt. of the polybasic acid and polyhydric alcohol; a polyester resin except for the above polyester resin; and wax. 炭素原子数が10以上の脂肪族カルボン酸と、多塩基酸と、多価アルコールとを、該脂肪族カルボン酸の使用量が多塩基酸と、多価アルコールの合計100重量部に対して1〜80重量部となるように重縮合して得られるポリエステル樹脂、該ポリエステル樹脂以外のポリエステル樹脂およびワックスを含有するトナー用樹脂組成物。 - 特許庁