「except」を含む例文一覧(13536)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 270 271 次へ>
  • statement with an except
    文の中で、except - Python
  • except that
    それを除いて - 日本語WordNet
  • Any signal (except SIGKILL )
    このプロセスに( SIGKILL - JM
  • except that the two character sequence %m
    format中の2文字%m - JM
  • These symbolic subscript values are all different, except that VTIME ,
    ただし、VTIME , - JM
  • Like .SDATA, except that
    .SDATA と同様だが、 - JM
  • "Anything except that,"
    「それ以外のものを」 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
  • Pushes a try block from a try-except clause onto the block stack.delta points to the first except block.
    try-except節からtryブロックをブロックスタックにプッシュします。 - Python
  • No admittance except on business.
    無用の者入るべからず - 斎藤和英大辞典
  • No admittance except on business.
    みだりに入るべからず - 斎藤和英大辞典
  • except this―but this―(さておいての意味なら)―setting apart―apart from...
    これを措いて - 斎藤和英大辞典
  • never except when
    その時以外を除く - 日本語WordNet
  • POSIX.1, except as noted.
    POSIX.1 (注記した内容以外)。 - JM
  • module for moreinformation), except that it doesn't special-case lines starting with import.
    の項を参照)。 - Python
  • 47 chapters except the following
    下記を除く47帖 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 41 chapters except the following
    下記を除く41帖 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 51 chapters except the following
    下記を除く51帖 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • (Except for the Honda school)
    (本多流を除く) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Shakko (bad luck all day, except at noon)
    赤口(しゃっこう) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Batteries (except dry-cell batteries)
    電池(乾電池を除く) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • except his wife,
    例外はこの妻だけだった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • any day except Sunday (and sometimes except Saturday)
    日曜日を除く日(土曜日も除くことがある) - 日本語WordNet
  • It may occur within an except or else clause.
    except 節やelse 節中に置くことはできます。 - Python
  • There are two forms of try statement:try...except and try...finally.
    try 文には二つの形式:try...except およびtry...finally があります。 - Python
  • An expression-less except clause, if present, must be last; it matches any exception.
    式を伴わない except 節を使う場合、最後に書かなければなりません; この except 節は全ての例外に合致します。 - Python
  • I can't do anything except for around this much.
    これぐらいしかできない。 - Weblio Email例文集
  • I don't understand English except for a little.
    英語が少ししか分かりません。 - Weblio Email例文集
  • I can't participate in that except for one day.
    それに一日しか参加できない。 - Weblio Email例文集
  • I couldn't speak English except for just a little.
    英語を少ししか話せなかった。 - Weblio Email例文集
  • I don't know anything except for Japanese songs.
    私は日本の歌しか知りません。 - Weblio Email例文集
  • The house is deserted, except for the keeper.
    番人がいるばかりで家は空 - 斎藤和英大辞典
  • He is a good man, except for his idleness.
    彼は怠けるだけで好い人だ - 斎藤和英大辞典
  • The native is naked of clothing, except for his loin-cloth.
    土人はふんどし一つで丸裸 - 斎藤和英大辞典
  • The natives are naked, except for a lion-cloth.
    土人はふんどし一本で裸だ - 斎藤和英大辞典
  • No admittance except in case of emergency.
    非常のほか入るべからず - 斎藤和英大辞典
  • It is not allowed to enter the school except in shoes.
    靴のほかは登校を許さず - 斎藤和英大辞典
  • He has no fault except idleness
    彼はなまけるほかは欠点が無い - 斎藤和英大辞典
  • He is faultless, except for his idleness
    彼はなまけるほかは欠点が無い - 斎藤和英大辞典
  • I do not go out except on Sunday
    僕は日曜のほかは外出せぬ - 斎藤和英大辞典
  • He never comes except when he is in trouble
    彼は困った時のほかは来ない - 斎藤和英大辞典
  • I know nothing except this fact
    この事実以外には何も知らぬ - 斎藤和英大辞典
  • No admittance except in shoes.
    靴のほか昇校を許さず - 斎藤和英大辞典
  • I have heard nothing but that―nothing except that―nothing beyond that―nothing else.
    そのほかはなにも聞きません - 斎藤和英大辞典
  • I will buy all the articles except this one.
    この品を除いて後は皆買おう - 斎藤和英大辞典
  • There is no way except this
    これを措いてほかに道が無い - 斎藤和英大辞典
  • Everyone is here except for him.
    彼以外は皆ここにいる。 - Tatoeba例文
  • He doesn't eat anything except fruit.
    彼は果物しか食べない。 - Tatoeba例文
  • All of us went except for him.
    彼のほかに私たち皆が行った。 - Tatoeba例文
  • All of us, except him, went.
    彼のほかに私たち皆が行った。 - Tatoeba例文
  • I work every day except Sunday.
    日曜日以外は毎日働く。 - Tatoeba例文
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 270 271 次へ>

例文データの著作権について

  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

    邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    (C) 2000 katokt
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。