「statement」を含む例文一覧(5877)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 117 118 次へ>
  • to state in detail―make a minute statement
    明細に述べる - 斎藤和英大辞典
  • a false statement
    事実と違う陳述 - Eゲイト英和辞典
  • I admit the truth of your statement
    仰せごもっとも - 斎藤和英大辞典
  • Statement of the Chair
    議長声明(仮訳) - 経済産業省
  • It evaluates the expression before each execution of the statement.
    statement の実行前に毎回 expression を評価します。 - JM
  • credit card statement
    クレジットカードの明細書 - Weblio Email例文集
  • (ii) a statement of operational procedures;
    二 業務方法書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • 5. Delivery of the Documents and the Statement
    5.提出方法 - 金融庁
  • I read your statement.
    調書は読みました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I'm making a statement tomorrow, frank.
    明日 声明を出す - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • We need to put out a statement.
    声明を出すのよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • to admit the truth of one's statement
    人の言を容れる - 斎藤和英大辞典
  • an ex-parte statement
    一方だけの陳述 - 斎藤和英大辞典
  • Who is responsible for the statement?
    誰がそう言ったか - 斎藤和英大辞典
  • It is an unreliable statement.
    煙のような話だ - 斎藤和英大辞典
  • to make one's statement consistent
    つじつまを合わせる - 斎藤和英大辞典
  • any statement to give out."
    たとえば声明とか」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
  • Statement of Louis J. Freeh, Director, Federal Bureau of Investigation
    FBI Director、Louis J. Freehの発言: - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
  • Modules are imported by the import statement (seesection6.12, ``The import statement'').
    モジュールは import 文で import します (6.12 節、``import 文'' 参照)。 - Python
  • Which part of the statement are you talking about?
    どの辺ですかね。 - 金融庁
  • Let me correct my statement.
    それは、言い直します。 - 金融庁
  • (iii) a statement of operational procedures;
    三 業務方法書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • a formal public statement
    正式な公式声明 - 日本語WordNet
  • (ii) a profit and loss statement; and
    二 損益計算書 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • Hey what's that statement
    おい何だその言い草 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The speaker is responsible for the statement.
    言責弁士にあり - 斎藤和英大辞典
  • (議論なら)a well-grounded argument―(説なら)―an authentic statement.
    根拠有る - 斎藤和英大辞典
  • a comparative statement of taxes
    税の比較財務表 - Eゲイト英和辞典
  • 6.3.1 Augmented assignment statements
    6.3.1 累算代入文 (augmented assignment statement) - Python
  • make a false statement
    虚偽の陳述をする - Eゲイト英和辞典
  • There is justice in your statement.
    もっともな申し分 - 斎藤和英大辞典
  • a statement that contains a mistake
    誤りを含む声明 - 日本語WordNet
  • Step over an execution statement
    実行文をステップオーバー - NetBeans
  • 4. Submission of the Statement
    4.理由書の提出 - 金融庁
  • That's his first statement. so if we actually
    初めの一文です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • You finish making your statement?
    供述は終わったか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Following on from ross's statement
    ロスの発言に続けば - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • The statement is too sweeping.
    一概にそうは言えぬ - 斎藤和英大辞典
  • His statement are inconsistent with each other.
    前後の言が合わぬ - 斎藤和英大辞典
  • the statement named ~
    ~という名前の(命令)文 - コンピューター用語辞典
  • It is a controversial statement.
    それは問題発言だ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Expression2 is evaluated before each execution of the statement.
    expression2 は statement の実行前に毎回評価され、その値が 0 でなければ statement が実行されます。 - JM
  • Elimination of mismatch statement
    不整合記載の解消 - 特許庁
  • Time for sending counter-statement
    答弁書の送付期間 - 特許庁
  • Proposal for a public statement or similar matters
    公述の申出等 - 日本法令外国語訳データベースシステム
  • a privileged statement
    特別許可された声明 - 日本語WordNet
  • the true meaning of the statement
    声明の本当の意味 - 日本語WordNet
  • Open index.jsp and uncomment the print statement
    index.jsp を開き、出力文 - NetBeans
  • You sign this statement...
    この声明に署名して... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • No statement.
    何の犯行表明もない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 117 118 次へ>

例文データの著作権について

  • コンピューター用語辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  • 日本法令外国語訳データベースシステム
    ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 金融庁
    Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  • 日本語WordNet
    日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
    WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  • 大規模オープンソース日英対訳コーパス
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • JM
    Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
    The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
    Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  • Python
    Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
    Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
    Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
    Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  • NetBeans
    © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
    Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Great Gatsby”

    邦題:『グレイト・ギャツビー』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳:枯葉
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
    最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
    Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  • 原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

    邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    日本語版の著作権保持者は ©1999
    山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。