To provide a printing system which can reprint by correctly reflecting information on the setting of a job header and the like even from midway through a printing job after recovery from a jam, when the printed page cannot be ejected due to the jam in the printer capable of doing printing on a continuous form. 連続用紙への印刷が可能な印刷装置においてジャムにより印刷したページを排出できなかった場合に、ジャム復旧後印刷ジョブの途中からでもジョブヘッダ等の設定情報を正しく反映させて再印刷可能な印刷システムを提供する。 - 特許庁
When finger changing is necessary during a keying musical performance corresponding to music data, the fingering image for finger changing is generated to indicate the fingering, so the user is able to play the music by smoothly moving the positions of the hands without doing unreasonable fingering operation in the direction where the pitches change. 音高と運指データから成る曲データをメモリから読み出し、この音高に対応する運指データが指替えを指示する運指か否かを検出して、指替えを指示する運指画像、及び、指替えと異なる運指画像を夫々生成して運指指示する構成とした。 - 特許庁
In doing so, e.g., by considering time elapsed from finish time of the 4-2 down shift speed change that is the engagement changing down shift speed change or 3-2 down shift speed change, when the time elapsed falls within a predetermined time, it is judged that a 3-4 clutch facing temperature is high. その際、例えば、掛け換えダウンシフト変速である4−2ダウンシフト変速あるいは3−2ダウンシフト変速の変速終了時点からの経過時間を見て、経過時間が所定時間内にあるときは3−4クラッチフェーシング温度が高温状態にあると判定する。 - 特許庁
By doing this, the both pipes 1, 2 and the binding tool 3 are closely contacted to a large extent when heated, the time for heating pipes is reduced, dispersion at the direction of the axis in the heating temperature will not be seen any more, the incidence of bad joining will be prevented, and particles of eutectic alloys will be discharged appropriately. これにより、加熱時に、両パイプ1,2と拘束治具3とが広範囲で密着し、パイプ加熱時間が短縮されるうえ、加熱温度の軸方向でのばらつきがなくなり、接合不良の発生が抑制され、さらに、共晶合金粒子の排出も適正に行わせることができる。 - 特許庁
In a situation like this, it is important to use necessary funds when necessary. As reserves funds are set aside for unforeseen emergency expenses, it will of course be possible to tap into reserve funds, although we have not yet discussed the necessity of doing so.
こういう時には、必要な時に必要なお金を使うということが大事なので、予備費はまさに予想しなかったことに対する緊急の支出ですから、当然予備費も支出としては可能な支出であると思っております。まだその必要性については議論をしておりません。 - 金融庁
The person B in charge of proofreading whendoing proofreading operation on a screen displays the document layer and a proofreading layer one over the other on the screen of a computer Cb inputs proofreading indications directly onto the proofreading layer and sends the proofreading layer including the proofreading indications back to the proofreading administrator A. 校正担当者Bは、画面上で校正作業を行う際には、コンピュータCbの画面上に原稿レイヤーと校正レイヤーとを重畳表示させ、校正レイヤー上に校正指示を直接入力し、校正指示を含んだ校正レイヤーを校正管理者Aへ返送する。 - 特許庁
(2) Whenever the last day fixed by the Act or by these regulations for doing anything shall fall on a day when the Office is not open to the public it shall be lawful to do any such thing on the day next following such excluded day or days if two or more of them occur consecutively. (2) 何らかの事柄を行うために法又は本規則により定められた最後の日が非就業日に当たるときは,このような非就業日(これが連続して複数の日に生じる場合は当該複数の日)の翌日にこの事柄を行うことが法的に認められる。 - 特許庁
To provide a street illumination system with power consumption lessened, capable of securing necessary illumination with people around, and doing away with failures such as lighting off of a lamp even if people are around at the time when a lighting mode is shifted from the nighttime to the midnight. 街路用照明システムにおいて、電力消費量を少なくし、かつ、人が居る時には必要な照明を確保することができ、また、点灯モードが変わる夜間から深夜に移行するときに、人が居るにも拘わらずランプが消灯するといった不具合いをなくする。 - 特許庁
The agents can be provided by confirming that the agents containing chamomile as an active ingredient have an action for reducing fatigue feeling, an action for enhancing or cleaning activity, an action for reducing tension feeling and an action for improving concentration power or the like at rest or whendoing an exercise. カモミールを有効成分とする剤が安静時または運動時における疲労感低減作用、活気向上作用または活気浄化作用、緊張感低下作用および集中力向上作用等を有することを確認することで本発明の剤の提供を可能とした。 - 特許庁
An Al composition of low refractive point layer in the primary region 44 is made lower than that of the low refractive point layer in the secondary region 46, and oxidation of the low refractive point layer is controlled in the primary region 44 as generated whendoing oxidation treatment for forming an Al oxidation layer 25. 第1の領域44の低屈折率層のAl組成を、第2の領域46の低屈折率層のAl組成よりも低くし、第1の領域44において、Al酸化層25の形成のための酸化処理に際して生ずる低屈折率層の酸化を抑制する。 - 特許庁
To provide a film type electrical connecting member of the structure which can fixedly position exactly with good accuracy an object to be connected by easily doing an alignment over again at the connecting time of the object to be connected, and which can connect with high accuracy even when the object to be connected is disposed between electric parts. 接続対象物への接続時に位置合わせのやり直しを容易にして位置決め固定を精度良く適確に行い得ると共に、接続対象物を電気部品同士の間とした場合にも高精度な接続が可能な構造のフィルム型電気接続部材を提供すること。 - 特許庁
To enable a player to enjoy a game without getting tired by making ready-to-win performance dynamic and eliminating monotony in ready-to-win performance whendoing ready-to-win performance such as variably displaying a plurality of identification information images while locating them in the form of lattice in the case of ready-to-win during a variable display game. 可変表示ゲーム中のリーチ時に複数の識別情報画像を格子状に配置して変動表示させるといったリーチ演出を行う際に、リーチ演出に躍動感を持たせ、リーチ演出の単調さを解消して、遊技者を飽きさせることなく遊技を楽しませること。 - 特許庁
By doing that way, because an appropriate gap is provided between the end part of the glass bulb and the base 10, when mounting the leading-in wire 4a and the base shell 1, the possibility is reduced that the crack or the like is formed at the end part of the glass bulb 60 by pressure of the lead-in wire 4a. そうすることによってガラス球端部60と口金10の間に適度な隙間を設けているので、導入線4aと口金シェル1を取り付ける際に、導入線4aの圧迫による管球Lのガラス球端部60にクラックなどが生じる虞を低減する。 - 特許庁
(5) When there exists an association (including a federation of associations) composed of a considerable number of professional performers doing business in this country, which the Commissioner of the Agency for Cultural Affairs designates, with the consent of such association, to have the right to receive the secondary use fees provided for in the paragraph (1), then such right shall be exercised exclusively through such association.
5 第一項の二次使用料を受ける権利は、国内において実演を業とする者の相当数を構成員とする団体(その連合体を含む。)でその同意を得て文化庁長官が指定するものがあるときは、当該団体によつてのみ行使することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When so doing, different cost functions are used in the sections where wide bronchial nodes and narrow bronchial linear structure nodes are connected and sections where linear structure nodes are connected to each other, and the cost function of the former sections is defined so that the sections with smaller changes in pixel value are more easily connected. その際、太い気管支のノードと細い気管支の線状構造のノードとを結ぶ区間と、線状構造のノード同士を結ぶ区間とでは異なるコスト関数を用い、前者の区間におけるコスト関数は、画素値の変化が小さい区間ほど接続されやすくなるように定義した。 - 特許庁
To provide a dual vector having selective functions comprising retaining a function of multicopy in a cell when the vector is introduced into the cell without doing anything else or being transformable to a function of genome insertion capable of being inserted into a determined gene locus on a chromosome by restriction enzyme treatment before being introduced into a cell. そのまま細胞に導入した場合には細胞内で多コピー型として保持されるが、導入前に制限酵素で処理することにより、染色体上の所定の遺伝子座に挿入されるゲノム挿入型に変換することができる選択両用ベクターを提供すること。 - 特許庁
According to a survey targeting foreign affiliated companies in Japan, 60.7% pointed “high business activity costs” as the main dissatisfaction with their business activities in Japan. This indicates that Japan does not have significant advantage of location when viewed from perspective of the cost of doing business. 我が国に進出した外資系企業に対するアンケート調査結果によれば、日本での活動に対しての不満点として、「事業活動コストが高い」と回答する企業が全体の60.7%を占めており、コスト面で我が国の立地優位性が必ずしも十分でないことがうかがわれる。 - 経済産業省
With staple food, miso soup especially enhanced the appetite together with side dishes and soya beans in miso, a major source of protein when Japanese food was lacking in protein and this also helped to restore salt lost from sweating doing physical labor.
とりわけ味噌汁は、主食を食べるに際しての食欲増進の役割をおかずと共に果たすと同時に、味噌に含まれる大豆の蛋白質は、かつての低蛋白の日本食における主要な蛋白源であったし、労働で汗とともに消耗する塩分の補給に大きな役割を果たしていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
When intermittent coating is done, by doing suction actions alternately or simultaneously in both end parts of the manifold 12, no aggregate is accumulated in the manifold to prevent the defective blurring of the coating surface which is apt to occur in the end part in the width direction of the die head 10. 間欠塗工を行う際、マニホールド12の両端部において交互もしくは同時に吸引動作を行うことにより、マニホールド内で凝集物が堆積することがなく、したがってダイヘッド10の幅方向の端部で発生しやすい塗工面のカスレ不良を防止することができる。 - 特許庁
To provide a screen display method and its screen control device and an electronic circuit board processing equipment in which only a target working window is displayed even when multiple windows are active so that only a target job can be done without doing an extra operation by a user. ウィンドウが多く存在する場合でも、目的の作業用ウィンドウだけを表示するようにし、作業者が余計な作業をすることなく、目的の作業のみが行える画面表示方法及びそれに用いる画面制御装置並びに電子回路基板加工装置を提供する。 - 特許庁
By doing so, when the absorbent article 1 is put on a disposable diaper and is worn on the body, each core side end section 221 of the absorbent core 22 is no longer dragged and bent by the body of the wearer or twisted by friction with the skin of the wearer. これにより、吸収性物品1が使い捨ておむつに取り付けられて着用される際に、吸収コア22の各コア側端部221が着用者の身体に引っかかって折り曲げられたり、着用者の肌との間の摩擦により捲れることが抑制される。 - 特許庁
"Funds procurement in the country/region" (18%) was also a problem. Thus, when Japanese enterprises doing business in emerging economies raise funds, the so-called "parent-subsidiary loan," where funds are provided to an overseas subsidiary via a domestic parent company, were often used to avoid high interest rates of emerging economies from being applied. 「現地での資金調達」(18%)も課題となっており、従来、新興国での事業活動を行う我が国企業が資金調達を行う場合、新興国の高金利を避けるために、国内の親企業を通じて海外子会社に資金を提供するいわゆる親子ローンを用いるケースが多かった。 - 経済産業省
1 and, speaking generally, it is not, in constitutional countries, to be apprehended, that the government, whether completely responsible to the people or not, will often attempt to control the expression of opinion, except when in doing so it makes itself the organ of the general intolerance of the public.
そして、一般的に言って、立憲諸国では、政府が人民に完全に責任を負っているか否かを問わず、政府が公衆の一般的不寛容の機関と成り下がっている場合を除けば、意見の表明を統制するのではないかと懸念することはありません。 - John Stuart Mill『自由について』
An act or proceeding is in time if the time prescribed for doing the act or taking the proceeding expires on a day when the Patent Office is closed; and the act or proceeding cannot be done or taken on that day because the Patent Office is closed; and the act or proceeding is done or taken on the next day when the Patent Office is open. 行為又は手続は,次に掲げる条件が満たされる場合は,適時にされたものとする。その行為又は手続をするための所定の期間が特許庁が閉庁している日に満了し,かつ特許庁が閉庁しているため,その日にその行為又はその手続をすることができず,かつその行為又は手続が特許庁の翌開庁日にされること - 特許庁
Article 33 (1) When any bodies that has obtained the registration set forth in Article 9, paragraph (1) (limited to one that has obtained registration in terms of conducting a Conformity Assessment at a place of business located in Japan; hereinafter referred to as a "Domestic Registered Conformity Assessment Bodies") is requested to conduct a Conformity Assessment, it shall conduct the Conformity Assessment without delay except when there are justifiable grounds for not doing so.
第三十三条 第九条第一項の登録を受けた者(国内にある事業所において適合性検査を行うことにつき、その登録を受けた者に限る。以下「国内登録検査機関」という。)は、適合性検査を行うことを求められたときは、正当な理由がある場合を除き、遅滞なく、適合性検査を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 42-3 (1) When any bodies that has obtained the registration set forth in Article 9, paragraph (1) (limited to one that has obtained registration in terms of conducting a Conformity Assessment at a place of business overseas; hereinafter referred to as a "Foreign Registered Conformity Assessment Bodies") is requested to conduct a Conformity Assessment, it shall conduct said Conformity Assessment without delay except when there are justifiable grounds for not doing so.
第四十二条の三 第九条第一項の登録を受けた者(外国にある事業所において適合性検査を行うことにつき、その登録を受けた者に限る。以下「外国登録検査機関」という。)は、適合性検査を行うことを求められたときは、正当な理由がある場合を除き、遅滞なく、適合性検査を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It was about the year 2000 when I remember doing my first trip to Korea. Using my limited Korean, I had lots of trouble asking for basic things like where the train or bus were, and even what the way was to places. I remember lots of people responding to me in English, and while I was pretty relieved at that, I’ve gotta say: people in the country right next to us, speaking a language from peoples on the other side of the world! It’s only when you look at it in that objective state of mind that you realize how strange that is. 2000年頃はじめて韓国へ行った私は覚えたての韓国語で四苦八苦しながら道を尋ねたりバスや電車の行き先を聞いたりしていました。たまに英語で話してくれる人がいるとほっとするのですが、逆に、隣の国なのに地球の裏側の国の言葉で話している自分を、客観的に見て不思議に思ったものです。 - Tatoeba例文
To provide a reach type forklift with a remote control device capable of doing forking work as well as picking work, wherein both hands of an operator placed at specified positions all times during up-and-down elevation of a loading device with remote control operation, when getting on the loading device, are prevented from touching a mast. フォーク作業の他に、ピッキング作業をも行い得るためのリモコン装置を備えたリーチ式フォークリフトにおいて、積載装置側に乗り込んでのリモコン操作による積載装置の上昇又は下降時に作業員の両手が必ず規定の位置に置かれるようにして固定部材であるマストに触れることがないようにする。 - 特許庁
To improve silence inside a vehicle by doing away with a jerky phenomenon in time of wiping, to reduce a motive power load of a wiper arm, to extend a service life of a blade rubber to reduce replacing cost, and to enhance mass-producing efficiency by reducing friction resistance when inserting a metal elastic plate into storage channels to facilitate assembling work. 拭き取り時のビビリ現象をなくして車内の静粛性を向上させ、ワイパーアームの動力負担を減し、ブレードラバーの寿命を伸ばして交換コストを削減するとともに、金属弾性板を収容チャネルに挿入するときの摩擦抵抗を減らして組み立て作業を容易にし、量産化効率を高める。 - 特許庁
The glove has three finger bags in total where five fingers are divided into three groups comprising "the thumb", "the forefinger and middle finger" and "the third finger and little finger" so that every group is composed of one finger bag so as to enable a wearer to quickly and easily put on or off the glove without disturbing finger movement whendoing usual hand work. この手袋は、5本の指を「親指」、「人差指と中指」、「薬指と小指」の三つのグループに分けて、グループごとに一つの指袋とし計三つの指袋をもった手袋で、日常の手作業時の手指の動きに支障をきたすことなく手袋の着脱を手早く簡単に行えるようにした。 - 特許庁
To achieve high workability that eliminates the need for removal of a chuter, low cost and durability for long-term use and versatility allowing use to various chuters, when achieving a function of doing away with a pouch commodity stay on the chuter in vending machine sales of a pouch commodity even under adverse environment such as dew condensation. 結露などの悪環境下においてもパウチ商品の自動販売機販売におけるシューター上でのパウチ商品滞留を無くする機能を実現するに際して、シューターの取外しが発生しないなど作業性が高く、低コストであり、多機種のシューターへ使用できる汎用性および長期使用への耐久性を実現する。 - 特許庁
(i) prohibit, suspend or restrict an act of playing with fire, smoking a cigarette, making a bonfire, using equipment or a tool (excluding those falling under the category of structure) that uses fire or equipment or a tool (excluding those falling under the category of structure) that is likely to pose a fire risk when used or any other act equivalent to those acts, or in case of doing such activities, make preparations for fire extinguishing activities;
一 火遊び、喫煙、たき火、火を使用する設備若しくは器具(物件に限る。)又はその使用に際し火災の発生のおそれのある設備若しくは器具(物件に限る。)の使用その他これらに類する行為の禁止、停止若しくは制限又はこれらの行為を行う場合の消火準備 - 日本法令外国語訳データベースシステム
By doing so, even if someone tries to memorize RAM a favorable game condition to a player (such as internal winning of a bonus winning combination) by attaching the auto-play adapter instead of the door substrate, when the auto-play adapter is removed and returns to the door substrate, the power supply from the backup power to RAM shuts off and the RAM data is cleared off. こうすれば、扉基板の代わりに打ち込み機を取り付けて、遊技者にとって有利な遊技条件(例えば、ボーナス役内部当選)をRAMに記憶させても、打ち込み機から扉基板に戻すそうとすると、バックアップ電源からRAMへの電力の供給が途絶えるので、RAMのデータはクリアされてしまう。 - 特許庁
There is need to put user's hand on the token charging port 10 to hide a fraudulent member from outside or to do an operation for misdetection whendoing the fraudulent action relating to the charging of tokens, consequently the fraudulent action can be surely found out by detecting the presence of the hand. メダルの投入に関する不正行為を行う場合には、不正部材を外部から隠したり、或いは誤検出のための操作を行ったりするため、メダル投入口10へ手を載せておく必要があることから、この手の存在を検出することで、確実に不正行為を発見することができる。 - 特許庁
By doing this, even when light amount loss La of the transmission light from the section 120 in the fiber 110 is larger than light amount loss Lb of the transmission light from the section 130 in the fiber 110, optical crosstalk components X can be relatively reduced in a light receiving element 133. これにより、光通信部120からの送信光のファイバ110における光量損失Laが、光通信部130からの送信光のファイバ110における光量損失Lbよりも大きい場合であっても、受光素子133において相対的に光クロストーク成分Xを低減できる。 - 特許庁
By doing this, it is easy to allocate a same kind of parameter for performing similar sound source control, to the common operator, and even when the electronic musical device to which a different unique control code is attached is connected, a user can control all tones including expanded tones, according to the common operation system. こうすると、類似の音源制御を行う同種のパラメータを共通の操作子に割り当てることが簡単にでき、異なる独自コントロールコードが付されている電子音楽装置を接続した場合であっても、ユーザは拡張音色を含む全ての音色を共通の操作体系に従って制御できるようになる。 - 特許庁
By doing it this way, other lead wire 10 covered with an insulator can freely follow it, when a specified region of the coil end slated section is caught with a single pushing mold and single receiving mold and it is shifted downward; and thus, it becomes possible to prevent the drop of the withstand voltage due to rubbing or pulling of the insulating cover. このようにすれば、一つの押し型と一つの受け型とでコイルエンド予定部分の所定領域を挟んで下方へ移動させる際に、それに他の絶縁被覆導体線10は自由に追従することができるため、絶縁被覆の擦れや引っ張りによる絶縁耐圧の低下を良好に防止することが可能となる。 - 特許庁
Samsung Electronics has taken aggressive steps in establishing business operations in emerging countries such as Central and Eastern European countries and CIS (Commonwealth of Independent States) countries, where Japanese companies were not doing much business. The company entered those regions at a very early stage when competition was not yet severe, with a strategy to quickly capture a large market share before others entered the market. サムスン電子は、我が国企業の進出が比較的少ない中・東欧やCIS(独立国家共同体)諸国等の新興国にも積極的に進出しており、競合の激しくない地域へいち早く進出し、先行して一気に市場シェアを確保しようとする戦略を採用している。 - 経済産業省
The candles alone then remain in the mould, and you have only to upset them, as I am doing, when out they tumble, for the candles are made in the form of cones, being narrower at the top than at the bottom; so that what with their form and their own shrinking, they only need a little shaking, and out they fall.
これで、型のなかにはロウソクだけが残るので、ひっくり返すと、ゴロゴロッと出てくるわけですね。ロウソクはコーン型になっています。てっぺんが細くて、根本が太くなっています。こういう形のせいもあるし、あとは冷えるときにちょっと縮むのもあって、だからちょっとふってやると、ポコッとはずれます。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
All I have to do now is to screw them tightly together, and to turn the taps, when there, you see, is the bulk of the twenty pumps of air which I forced into the bottle; and to make sure that we have been quite correct in what we have been doing, we will take the bottle again to the balance, and, if it is now counterpoised by the original weight, we shall be quite sure we have made our experiment correctly.
それにはこうやって、きつくねじこんでやって、栓をねじるだけで、するとほら、ごらんのとおり、びんに押し込んだポンプ20押し分の空気の体積です。そしてこれまでまちがいなくやってきたのを確認するために、びんをまたてんびんに戻してやって、もとの重さでつりあうか確認しましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』
The registration engine performs mode setting in advance as to whether to be a registration mode or a conversion mode, registers the conversion rule in the DBs and supplies the communication message to a conversion engine 18 in the registration mode when the communication meswsage is supplied from an input interface, and supplies the communication message to the conversion engine without doing anything in the conversion mode. 登録エンジンは、予め、登録モードか変換モードかのモード設定を行っておき、入力インタフェースより通信メッセージが供給された際、登録モード時には、前述のDBへ変換ルールの登録を行い通信メッセージを変換エンジン18に供給し、変換モード時には何も行わず、通信メッセージを変換エンジンに供給する。 - 特許庁
To clearly get an image of a measurement target in an image spectroscope using a wavelength filter, especially to stabilize tracking an to prevent losing sight of the target when measuring the moving target with tracking the target, by doing away with a narrow-bandwidth bandpass filter for improving wavelength resolution to increase a light amount contributing to image pickup. 波長フィルタを用いて画像分光装置を構成する場合に、波長分解能を上げるためにバンドパスフィルタの帯域幅を狭くすると、撮像に寄与する光量が減るため、計測対象の像が明確に得られなくなり、特に動く目標を追尾しながら計測しようとする際に追尾が安定しないとか、目標を見失い易い。 - 特許庁
To provide a sheet for laying a carpet and a laying execution method of the carpet, capable of solving the problems of an upward pin and nailing or the like, facilitating execution, preventing the carpet from being easily deformed, and providing a floor environment with an excellent cushioning property by doing away with a conventional gripper used when laying the carpet on a floor surface. カーペットを床面に敷設する際に使用していた従来のグリッパーを廃止することによって、上向きピンや釘打ち等の問題点を解消すると共に、施工が容易であって、カーペットに変形が生じ難く、クッション性の良好な床環境を提供することができるカーペットの敷設用シート及びカーペットの敷設施工法を提供する。 - 特許庁
Whendoing so, a core 20 is formed by fixing both ends of a plurality of core bars 22 forming each refrigerant communication hole of the flat porous tubes by a core bar fixture 23, the core is set in a split mold 50 having a cavity 30 integrally forming the flat porous tubes and the tie plate, and after closing the mold, molten resin is injected into the cavity. その際、扁平多孔チューブの各冷媒流通用孔を成形する複数の芯金22の両端部を芯金固定治具23で固定して中子20を作成し、この中子を、扁平多孔チューブと座板を一体に成形するキャビティ30を有した割金型50にセットし、型閉め後、キャビティ内に溶融樹脂を射出する。 - 特許庁
They are doing business in Japan, where all things, from laws to customs and human relationships, are different from those in their own countries. The same is true when Japanese companies do business in the United States or Europe: we cannot do business there based on our values alone. The same principle applies
ここはやはり日本なのだから、法律も違えば、習慣も違えば、人情も違えば、全て違うところでご商売されているわけだから、それは日本の金融機関がアメリカに行って商売する場合も同じことであって、ヨーロッパに行って商売する場合も同じであって、我々の価値観だけをもって商売できないでしょう。それと同じことです - 金融庁
To provide a game equipment, processing method and recording medium in which interest in a game can be maintained by reducing waiting time with a player doing, nothing, if a method is applied in which each player operates a corresponding character once in turn, when a computer game is performed mutually by plural number of players via a network and so on. ネットワーク等を介して複数のプレーヤが相互にコンピュータ・ゲームを行なう場合に、プレーヤ同士が対応するキャラクタを順番に1回ずつ操作する方法を適用しても、プレーヤが何もできずに待っている時間を減少させてゲームに対する興味を維持させることができるゲーム装置、処理方法および記録媒体を提供する。 - 特許庁
To provide a driving sprocket capable of minimizing the abrasion of a wire of a disc cable, preventing cut pieces of a wire rod from mixing into the feed and doing harm to the health of livestock and human, and dispensing with the replacement of the driving sprocket itself even when the driving sprocket is worn out, whereby wasteful work and parts can be prevented. ディスクケーブルのワイヤーが磨耗するのを極力防止して、切断された線材片が飼料中に混入して家畜及び人間の健康に害を及ぼすことを防止し、また、駆動スプロケットが極度に磨耗した場合にも、駆動スプロケット自体を交換することなく、作業及び部品に無駄のない駆動スプロケットを提供する。 - 特許庁
To provide a planting concrete block comprising a building concrete block bar arrangement for which can be provided whendoing masonry work, enabling planting in soil even with the one block, soil charge from above the block, formation of one planter with a combination of two blocks, increase in an amount of the charged soil without making the block thicker and easy molding. 組積みの際に配筋可能な建築用のコンクリートブロックにおいて、土壌を用いた植栽が上記のブロック1個でも可能とし、かつ土壌を上記ブロックの上から充填すること、2個のブロックを組み合わせて1個のプランターを形成すること、またブロックの厚みを増大させずに土壌の充填量を多くすること、更に容易な成型を可能にする。 - 特許庁
Article 41-24 (1) When another Designated Credit Bureau, based on a request from its Member Money Lender, has requested that a Designated Credit Bureau provide it with Personal Credit Information, said Designated Credit Bureau shall, in response to such a request, provide said Personal Credit Information, unless there are justifiable grounds for not doing so.
第四十一条の二十四 指定信用情報機関は、他の指定信用情報機関の加入貸金業者の依頼に基づき当該他の指定信用情報機関から個人信用情報の提供の依頼を受けたときは、正当な理由がある場合を除き、当該依頼に応じ、個人信用情報を提供しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
By doing this, the relative pitch difference between analysis frames which are different in time, is expressed by the relative pitch difference with the pitch frequency of the template frequency characteristics, and even when the voiceless sound is included in the middle of a voice waveform, it is avoided that continuity of a relative pitch pattern before and after the voiceless sound becomes inappropriate. このようにすることにより、時間的に前後する分析フレーム間での相対ピッチ差は、テンプレート周波数特性のピッチ周波数との相対ピッチ差で表現されることとなり、音声波形の途中に無声音が含まれるような場合においても、その無声音の前後において相対ピッチパターンの連続性が不適切になることを回避することができる。 - 特許庁
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE” 邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で 自由に利用・複製が認められる。 プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ と。