1016万例文収録!

「こあ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こあに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こあの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49870



例文

このあま!例文帳に追加

You bitch!  - 研究社 新英和中辞典

ころあい例文帳に追加

good timing  - EDR日英対訳辞書

コア例文帳に追加

CORE - 特許庁

コ ア例文帳に追加

CORE - 特許庁

例文

ここにあります。例文帳に追加

It's here. - Tatoeba例文


例文

あ、ここ来たことある!例文帳に追加

Ah, I have been here before! - Tatoeba例文

ああ恐い!例文帳に追加

How awful! - Tatoeba例文

ああ恐い!例文帳に追加

Now that's scary! - Tatoeba例文

さあ来い例文帳に追加

Come on!  - 斎藤和英大辞典

例文

あの子ね——」例文帳に追加

She's————"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

「ああ、そのことなら」例文帳に追加

"Oh, as for that,"  - G.K. Chesterton『少年の心』

あそこへ運べ例文帳に追加

Take them there.  - 斎藤和英大辞典

あらあら, あそこをご覧.例文帳に追加

Look, look! Over there!  - 研究社 新和英中辞典

これはこれあれはあれ例文帳に追加

This is distinct form that  - 斎藤和英大辞典

これはこれあれはあれ例文帳に追加

This has nothing to do with that.  - 斎藤和英大辞典

コアラ例文帳に追加

koalas  - 日本語WordNet

あべこべであること例文帳に追加

the condition of something being the reverse of something else  - EDR日英対訳辞書

QA コア例文帳に追加

QA core  - PEAR

厚いこと例文帳に追加

thickness  - EDR日英対訳辞書

この章例文帳に追加

this Chapter  - 日本法令外国語訳データベースシステム

圧粉コア例文帳に追加

DUST CORE - 特許庁

ああ、ここだ、ここで降りねば。例文帳に追加

Well, we must get out of this one, for this is our place.  - G.K. Chesterton『少年の心』

孔あけ工具例文帳に追加

DRILLING TOOL - 特許庁

穴あけ工具例文帳に追加

DRILLING TOOL - 特許庁

穴あけ工具例文帳に追加

BORING TOOL - 特許庁

あらあらしく暴れること例文帳に追加

to behave violently  - EDR日英対訳辞書

これであいこだ.例文帳に追加

Now we're quits!  - 研究社 新和英中辞典

これであいこだ.例文帳に追加

This makes us even.  - 研究社 新和英中辞典

そらここにあるよ.例文帳に追加

Here it is.  - 研究社 新和英中辞典

そらここにあるよ.例文帳に追加

Here you are!  - 研究社 新和英中辞典

ここに本がある。例文帳に追加

Here is a book. - Tatoeba例文

ここに本がある。例文帳に追加

There's a book here. - Tatoeba例文

ここに本がある。例文帳に追加

There are books here. - Tatoeba例文

ほら、ここにあるよ。例文帳に追加

Here it is. - Tatoeba例文

これ見たことある?例文帳に追加

Have you seen this? - Tatoeba例文

ここに何かがある。例文帳に追加

There's someone there. - Tatoeba例文

ここにあります。例文帳に追加

It's over here. - Tatoeba例文

全部ここにあるよ。例文帳に追加

Everything's here. - Tatoeba例文

ここに本がある。例文帳に追加

Here is a book.  - Tanaka Corpus

「金はここにある。例文帳に追加

"Here's your money.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ここ彼処{かしこ}に例文帳に追加

here and there  - 斎藤和英大辞典

「まあまあってとこじゃな——まあまあ」例文帳に追加

`A little--a little,'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

ある傾向があること例文帳に追加

the state of having a certain inclination  - EDR日英対訳辞書

あの人どこかで見たことあるなあ。例文帳に追加

I've seen that person somewhere. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

あの男はいつもああだ.例文帳に追加

He's always like that.  - 研究社 新和英中辞典

ああ, あなたが恋しい!例文帳に追加

How I miss you!  - 研究社 新和英中辞典

ああ, あなたが恋しい!例文帳に追加

I miss you very much.  - 研究社 新和英中辞典

あるところに例文帳に追加

In a certain place  - Weblio Email例文集

であることから例文帳に追加

Since - Weblio Email例文集

例文

どこであるの?例文帳に追加

Where is it?  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS