例文 (32件) |
"うずうずして"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 32件
行きたくてうずうずしている例文帳に追加
raring to go - 日本語WordNet
もう行きたくてうずうずしてるよ例文帳に追加
I'm raring to go! - Eゲイト英和辞典
彼らは早く野球場に入りたくてうずうずしていた.例文帳に追加
They were champing at the bit to get into the baseball stadium. - 研究社 新英和中辞典
子供たちは外へ出て遊びたくてうずうずしている.例文帳に追加
The children are impatient [《口語》 raring] to go out to play. - 研究社 新和英中辞典
グリフォンがうずうずして言います。「だめだめ、冒険が先。例文帳に追加
`No, no! The adventures first,' said the Gryphon in an impatient tone: - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
みんな自分の冒険を話したくてうずうずしていましたが、例文帳に追加
Every boy had adventures to tell; - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
少年はその箱の中に何が入っているのか知りたくてうずうずしていた例文帳に追加
The boy was dying of curiosity to know what was in the box. - Eゲイト英和辞典
先生はそれをよく調べると、先生の指はそれを開けたくてうずうずしているようだったが、例文帳に追加
The doctor looked it all over, as if his fingers were itching to open it; - Robert Louis Stevenson『宝島』
医者に控えるように言われているのでお酒が飲めなくて、ウズウズしている。例文帳に追加
My doctor told me to lay off the liquor so I have this uneasy impatient feeling. - Tatoeba例文
医者に控えるように言われているのでお酒が飲めなくて、ウズウズしている。例文帳に追加
My doctor told me to lay off the liquor so I have this uneasy impatient feeling. - Tanaka Corpus
例文 (32件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |