1016万例文収録!

「"back against the wall"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "back against the wall"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"back against the wall"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

He leaned his back against the wall. 例文帳に追加

彼は壁に背をもたせかけた. - 研究社 新英和中辞典

He stood with his back against the wall. 例文帳に追加

彼は壁にもたれて立っていた. - 研究社 新英和中辞典

He is basking in the sun with his back against the wall. 例文帳に追加

壁にもたれて日向ぼっこ - 斎藤和英大辞典

He is fighting with his back against the wall.例文帳に追加

彼は悪戦苦闘している。 - Tatoeba例文

例文

He is fighting with his back against the wall. 例文帳に追加

彼は悪戦苦闘している。 - Tanaka Corpus


例文

He is basking in the sun with his back against the wall. 例文帳に追加

彼は壁に寄かかって日なたぼっこをしている - 斎藤和英大辞典

He always basks in the sun with his back against the wall. 例文帳に追加

壁に寄っかかって日なたぼっこばかりしている - 斎藤和英大辞典

He is basking in the sun with his back against the wall. 例文帳に追加

壁に寄り掛かって日なたぼっこをしている - 斎藤和英大辞典

He is basking in the sun with his back against the wall. 例文帳に追加

彼は壁におっかかって日なたぼっこをしている - 斎藤和英大辞典

例文

I noticed him sitting with his back against the wall.例文帳に追加

私は彼が壁にもたれて座っているのに気づいた。 - Tatoeba例文

例文

I noticed him sitting with his back against the wall. 例文帳に追加

私は彼が壁にもたれて座っているのに気づいた。 - Tanaka Corpus

-- and the next moment, I had sprung to my feet and leaped back against the wall, 例文帳に追加

次の瞬間には、私は飛び上がって壁に後ずさりをした。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Milverton had glided as quick as a rat to the side of the room and stood with his back against the wall. 例文帳に追加

ミルヴァートンはねずみのようにすばしっこくたちまわり、壁を背にした。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

They had set me with my back against the wall, and I stood there, looking Silver in the face, pluckily enough, I hope, 例文帳に追加

やつらは僕を壁際に立たせていたが、僕はシルバーの顔を見つめながら、きっぱりした態度でそこに立っていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

Silver leant back against the wall, his arms crossed, his pipe in the corner of his mouth, as calm as though he had been in church; 例文帳に追加

シルバーは壁にもたれかかり、手をくんで、パイプを口の端にくわえ、教会にでもいるように落ち着きはらっていた。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS