1016万例文収録!

「いじち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > いじちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

いじちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49956



例文

筋違い例文帳に追加

unreason  - 斎藤和英大辞典

父(ちち)島(じま)での生活例文帳に追加

Life on Chichijima  - 浜島書店 Catch a Wave

第十一条例文帳に追加

Article 11  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十一条例文帳に追加

Article 11  - 財務省

例文

第十一条例文帳に追加

Article 11 - 厚生労働省


例文

一重例文帳に追加

single  - 斎藤和英大辞典

移住地例文帳に追加

a settlement  - 斎藤和英大辞典

一時に例文帳に追加

at a time  - EDR日英対訳辞書

一一一 フィジー例文帳に追加

111 Fiji  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一時に一事を例文帳に追加

One thing at a time. - 英語ことわざ教訓辞典

例文

そっちじゃない例文帳に追加

Not that one  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

もう11時だ。例文帳に追加

It's already 11. - Tatoeba例文

もう11時だ。例文帳に追加

It's already eleven. - Tatoeba例文

持ちのよい生地例文帳に追加

durable cloth - Eゲイト英和辞典

著しい違い例文帳に追加

a marked difference - Eゲイト英和辞典

形而(けいじ)上学.例文帳に追加

metaphysical philosophy  - 研究社 新英和中辞典

間違い無い事実例文帳に追加

a certain fact  - 斎藤和英大辞典

間違い無い事実例文帳に追加

a certainty - 斎藤和英大辞典

一事が万事例文帳に追加

One instance shows all  - 斎藤和英大辞典

同じ一族例文帳に追加

of genealogy, a family line  - EDR日英対訳辞書

一番はじめ例文帳に追加

first  - EDR日英対訳辞書

十一 削除例文帳に追加

(xi) Deleted  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十八以上例文帳に追加

18 or more  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第十八条例文帳に追加

Article 18  - 日本法令外国語訳データベースシステム

若一神社例文帳に追加

Nyakuichi-jinja Shrine  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社一覧例文帳に追加

List of shrines  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社一覧例文帳に追加

List of Shinto Shrines  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

落合神社例文帳に追加

Ochiai-jinja Shrine  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1.はじめに例文帳に追加

1. Outline of the Exercise  - 金融庁

1はじめに例文帳に追加

1. Preface - 厚生労働省

等持寺-第一位例文帳に追加

Toji-ji Temple: First rank  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一字一字味わって読む例文帳に追加

to dwell on each word  - 斎藤和英大辞典

地味で落ち着いた感じ例文帳に追加

a mood of being quiet and sober  - EDR日英対訳辞書

第十八条一時金例文帳に追加

Article 18 Lump-sum payments - 厚生労働省

一日中, 終日.例文帳に追加

the livelong day  - 研究社 新英和中辞典

1軸ヒンジ装置例文帳に追加

UNIAXIAL HINGE DEVICE - 特許庁

気持ちのよい[いやな]感じ.例文帳に追加

a pleasant [disagreeable] sensation  - 研究社 新英和中辞典

待ちきれない, じれったい.例文帳に追加

I cannot wait.  - 研究社 新英和中辞典

第1条: 第1条の2例文帳に追加

Article 1: Article 1-2  - 法令用語日英標準対訳辞書

第十一条第一項例文帳に追加

Article 11(1)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十一条第一項例文帳に追加

Article 21(1)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「いやいやおじょうちゃん。例文帳に追加

"Oh, no, my dear;  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

時代違い例文帳に追加

an anachronism  - 斎藤和英大辞典

一時払い例文帳に追加

payment in a single sumpayment in a lump  - 斎藤和英大辞典

一時雇い例文帳に追加

a temporary employee  - 斎藤和英大辞典

小さい羊例文帳に追加

a small sheep  - EDR日英対訳辞書

小さい樹木例文帳に追加

small trees  - EDR日英対訳辞書

第十一願例文帳に追加

Vow 11  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

gidA1例文帳に追加

gidA1 - 特許庁

例文

「第一次提言」例文帳に追加

First Proposal - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS