1016万例文収録!

「うさと」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > うさとに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

うさとの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49902



例文

そういうことさ。例文帳に追加

That's that.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

お父さん例文帳に追加

daddy - Eゲイト英和辞典

土佐杜氏(とさとうじ)例文帳に追加

Tosa Toji  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

飢えと寒さ例文帳に追加

both hunger and cold  - EDR日英対訳辞書

例文

城崎杜氏(さのさきとうじ)例文帳に追加

Kinosaki Toji  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

とお父さん。例文帳に追加

Said his father;  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

そうともさ例文帳に追加

So it is, to be sure.  - 斎藤和英大辞典

さそうこと例文帳に追加

the act of inviting someone  - EDR日英対訳辞書

至上の貴さ例文帳に追加

supreme nobility  - EDR日英対訳辞書

例文

とうさぎ。例文帳に追加

the Rabbit asked.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

例文

と白うさぎ。例文帳に追加

said the White Rabbit,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「そうともさ」例文帳に追加

"Quite so,"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

さとう(京都府)例文帳に追加

Sato shopping center (Kyoto Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

と三月うさぎ。例文帳に追加

said the March Hare.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

棒砂糖例文帳に追加

loaf-sugar  - 斎藤和英大辞典

さっさと用意しなさいよ。例文帳に追加

Get yourself ready now. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

…といううわさだ.例文帳に追加

People say that…  - 研究社 新英和中辞典

…といううわさだ.例文帳に追加

Rumor has it that…  - 研究社 新英和中辞典

砂糖3さじ例文帳に追加

three spoonfuls of sugar - Eゲイト英和辞典

麻という糸例文帳に追加

thread made from hemp  - EDR日英対訳辞書

鷺という鳥例文帳に追加

a bird called 'heron'  - EDR日英対訳辞書

と女王さま。例文帳に追加

said the Queen:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

と女王さま。例文帳に追加

said the Queen.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

と車掌さん。例文帳に追加

said the Guard:  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

と女王さま。例文帳に追加

the Queen remarked.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

と女王さま。例文帳に追加

the Queen said.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

と王さま。例文帳に追加

said the King.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

と帽子屋さん。例文帳に追加

said the Hatter.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

と帽子屋さん。例文帳に追加

muttered the Hatter.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

と帽子屋さん。例文帳に追加

said the Hatter;  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

と王さま。例文帳に追加

said the King:  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

と女王さま。例文帳に追加

said the Queen.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

と王さま。例文帳に追加

said the King.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

と王さま。例文帳に追加

said the King;  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

と女王さま。例文帳に追加

added the Queen.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

さのさ節という俗謡例文帳に追加

a Japanese folk song called {'Sanosa-bushi'}  - EDR日英対訳辞書

興味深さと多彩さと激しさ例文帳に追加

interest and variety and intensity  - 日本語WordNet

とうとう泣き寝入りさ例文帳に追加

We ended by letting the matter drop.  - 斎藤和英大辞典

とうとう拝み倒された例文帳に追加

I was entreated into consenting  - 斎藤和英大辞典

とうとう拝み倒された例文帳に追加

I could not resist his entreaties.  - 斎藤和英大辞典

とうとう彼は殺された。例文帳に追加

He was put to death finally. - Tatoeba例文

玉砂糖という砂糖例文帳に追加

a kind of sugar called {'Tamazatou'}  - EDR日英対訳辞書

とうとう彼は殺された。例文帳に追加

He was put to death finally.  - Tanaka Corpus

佐藤忠信(さとうただのぶ)例文帳に追加

Tadanobu SATO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

労働の尊さ.例文帳に追加

the nobility of labor  - 研究社 新英和中辞典

労働の尊さ例文帳に追加

the dignity of labor - Eゲイト英和辞典

ふさふさした頭髪例文帳に追加

bushy locks  - 日本語WordNet

かたさを伴う例文帳に追加

with firmness  - 日本語WordNet

高踏的なさま例文帳に追加

snobbish  - 日本語WordNet

例文

斎藤道三例文帳に追加

Dosan SAITO  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS