例文 (20件) |
おせっかいでの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 20件
おせっかいで ごめんなさい。例文帳に追加
I am sorry for sorry. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
お節介で 何が悪い例文帳に追加
What's wrong with being meddlesome? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
他人に干渉するおせっかいで煩わしい人例文帳に追加
an officious annoying person who interferes with others - 日本語WordNet
お節介のせいで、彼は私の友達の皆から煙たがられている。例文帳に追加
All of my friends shun him because of his officiousness. - Weblio英語基本例文集
ちょっと、私にしても、原口(総務)大臣にしても、おせっかいの世話を焼いている面があるみたいですよね、今の状況だと。例文帳に追加
It appears that both Mr. Haraguchi and I have been making unsolicited suggestions, judging from the current situation. - 金融庁
きた道をもどって、あなた方の図体だけ大きくておせっかいで臆病な人達にはつつましく感謝しましょうかね。例文帳に追加
Back we will go, the way we came, and small thanks to you big, hulking, chicken-hearted men. - Robert Louis Stevenson『宝島』
人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。例文帳に追加
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? - Tatoeba例文
彼らにいらぬお節介をするな,そうすれば自分の問題は自分で解決するよ例文帳に追加
Just leave well enough alone and they'll solve their own problems. - Eゲイト英和辞典
人のお節介などしないで、自分の頭の上の蝿を追ったらどうなんだね。例文帳に追加
Why don't you mind your own business? What do you gain by sticking your nose into other people's affairs? - Tanaka Corpus
例文 (20件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |