意味 | 例文 (999件) |
じろくの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49977件
悪夢じゃろう!例文帳に追加
Those were nightmares! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
はじめろ クロエ例文帳に追加
Get started, chloe. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
議事録例文帳に追加
The minutes - 日本法令外国語訳データベースシステム
レジ袋例文帳に追加
GROCERY BAG - 特許庁
ころ軸受のころ保持器例文帳に追加
ROLLER RETAINER OF ROLLER BEARING - 特許庁
口を閉じろ、私を見ろ!例文帳に追加
Shut your mouth. look at me. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
白状しろ!例文帳に追加
Spit it out! - Tatoeba例文
キンクロハジロ例文帳に追加
Tufted duck - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ロジック回路例文帳に追加
LOGIC CIRCUIT - 特許庁
ころ軸受例文帳に追加
ROLLER BEARING - 特許庁
ころがり軸受例文帳に追加
ROLLER BEARING - 特許庁
ころがり軸受例文帳に追加
ROLLING BEARING - 特許庁
ころ軸受け例文帳に追加
ROLLER BEARING - 特許庁
地獄さ落ちろ!例文帳に追加
Go to hell! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
地獄に落ちろ!例文帳に追加
Go to hell! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |