1016万例文収録!

「それだけ?」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > それだけ?の意味・解説 > それだけ?に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

それだけ?の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4352



例文

それだけ例文帳に追加

Only that  - Weblio Email例文集

それだけです例文帳に追加

It's only that.  - Weblio Email例文集

それだけです例文帳に追加

That's all  - Weblio Email例文集

それだけです。例文帳に追加

That's all.  - Weblio Email例文集

例文

それだけです。例文帳に追加

Only that.  - Weblio Email例文集


例文

それだけか.例文帳に追加

Is that all?  - 研究社 新和英中辞典

それだけ例文帳に追加

Is that all?  - 斎藤和英大辞典

それだけです。例文帳に追加

That's all. - Tatoeba例文

ただそれだけ例文帳に追加

simply  - EDR日英対訳辞書

例文

それだけです!例文帳に追加

that was all!  - H. G. Wells『タイムマシン』

例文

それだけ?」例文帳に追加

`Is that all?'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

それだけ?」例文帳に追加

`Is that all?'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

それだけなんだ。」例文帳に追加

that's all."  - James Joyce『小さな雲』

それだけよ。」例文帳に追加

that's all."  - James Joyce『死者たち』

それのためだけに例文帳に追加

only for the ...  - Weblio Email例文集

それだけのことさ例文帳に追加

That's all.  - 斎藤和英大辞典

話はそれだけ例文帳に追加

Is that all? - Tatoeba例文

それだけの分量例文帳に追加

only that amount  - EDR日英対訳辞書

それだけなんだ。」例文帳に追加

that is all."  - Ouida『フランダースの犬』

——それだけのことだ」例文帳に追加

-- nothing more,"  - O Henry『シャムロック・ジョーンズの冒険』

「さて、それだけだ」例文帳に追加

"And now that's done,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

それだけじゃない。例文帳に追加

That's not the only one. - Weblio Email例文集

たったそれだけのために例文帳に追加

just merely for that  - Weblio Email例文集

たったそれだけの理由で例文帳に追加

just only for that reason  - Weblio Email例文集

たったそれだけのために例文帳に追加

just only for that  - Weblio Email例文集

それだけで幸せだった。例文帳に追加

I was happy with just that.  - Weblio Email例文集

それを少しだけ読んだ。例文帳に追加

I read that just a little.  - Weblio Email例文集

それは良く見えるだけだ。例文帳に追加

It only looks good.  - Weblio Email例文集

それは少しだけ違う。例文帳に追加

That is just a little wrong.  - Weblio Email例文集

ただそれだけの為に…例文帳に追加

Just only for that...  - Weblio Email例文集

それは形だけのことです.例文帳に追加

It's a mere formality.  - 研究社 新英和中辞典

それだけ聞けばたくさんだ.例文帳に追加

That's enough from you.  - 研究社 新和英中辞典

それだけは真っ平だ.例文帳に追加

I will do anything but that.  - 研究社 新和英中辞典

話はそれだけのことだ.例文帳に追加

That's all there is to it.  - 研究社 新和英中辞典

それだけはごめんだ.例文帳に追加

I will do anything but that.  - 研究社 新和英中辞典

有る金はそれだけです例文帳に追加

That is all the money I have.  - 斎藤和英大辞典

それだけ有ればたくさんだ例文帳に追加

That will do.  - 斎藤和英大辞典

金がまだそれだけ有る例文帳に追加

There is as much money more.  - 斎藤和英大辞典

金はもうそれだけある例文帳に追加

There is as much more money.  - 斎藤和英大辞典

ありがとう、それだけだよ。例文帳に追加

Thanks, that's all. - Tatoeba例文

私だけがそれをやった。例文帳に追加

I alone did it. - Tatoeba例文

それだけで結構です。例文帳に追加

No, that's all. - Tatoeba例文

それだけでなくしかし、例文帳に追加

not only so, but  - 日本語WordNet

〜ちょうどそれだけ例文帳に追加

neither more nor less than but the exact amount of something  - EDR日英対訳辞書

それだけでございます。例文帳に追加

That's all from me. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それだけです、君たち。例文帳に追加

That's all, boys. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

それは皮膚だけの傷です。例文帳に追加

It's just skin wound. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

私だけがそれをやった。例文帳に追加

I alone did it.  - Tanaka Corpus

例文

それだけで結構です。例文帳に追加

No, that's all.  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”A DOG OF FLANDERS”

邦題:『フランダースの犬』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

<版権表示>
Copyright (C) 2003 Kojiro Araki (荒木 光二郎)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES”

邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; O Henry 1911, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS