1016万例文収録!

「だんち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だんちの意味・解説 > だんちに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だんちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

違うんだ。例文帳に追加

Wrong. - Tatoeba例文

違うんだ。例文帳に追加

False. - Tatoeba例文

違うんだ。例文帳に追加

Wrong.  - Tanaka Corpus

一人だ。例文帳に追加

I'm alone. - Tatoeba例文

例文

もちろんだよ!例文帳に追加

Definitely! - Tatoeba例文


例文

もちろんだよ!例文帳に追加

Of course! - Tatoeba例文

あんたの勝ちだ。例文帳に追加

You won. - Tatoeba例文

もちろんだよ!例文帳に追加

Of course. - Tatoeba例文

死んだ父例文帳に追加

one's dead father  - EDR日英対訳辞書

例文

もちろんだよ!例文帳に追加

Definitely!  - Tanaka Corpus

例文

「もちろんだ。」例文帳に追加

"Certainly,"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「もちろんだ!例文帳に追加

"Parbleu that's certain!  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「もちろんだ」例文帳に追加

`Of course,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

お嬢さん育ちだ例文帳に追加

She is unsophisticated.  - 斎藤和英大辞典

まだ勤務中だ。例文帳に追加

I'm still on duty. - Tatoeba例文

まだ勤務中だ。例文帳に追加

I'm still on duty.  - Tanaka Corpus

だんだん暗くなる気持ち例文帳に追加

the darkening mood  - 日本語WordNet

一日中雪だったんだ。例文帳に追加

It snowed all day. - Tatoeba例文

楽しんだもの勝ちだよ。例文帳に追加

If you enjoy it you win. - Tatoeba例文

「中だ、中にはいるんだ!」例文帳に追加

"In, in, in!"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

地がだんだん窪む例文帳に追加

The ground sinks―subsides.  - 斎藤和英大辞典

日はだんだん長くなる。例文帳に追加

Days are getting longer. - Tatoeba例文

お坊っちゃん育ちだ例文帳に追加

He is an ingenuous youth.  - 斎藤和英大辞典

どう違うんだ?例文帳に追加

What's the difference? - Tatoeba例文

ぬかるんだ道例文帳に追加

miry roads  - 日本語WordNet

歪んだ形例文帳に追加

a deformed shape  - EDR日英対訳辞書

うんだ傷口例文帳に追加

running sores - Eゲイト英和辞典

はんだ付装置例文帳に追加

SOLDERING APPARATUS - 特許庁

はんだ付装置例文帳に追加

SOLDERING DEVICE - 特許庁

はんだ付け治具例文帳に追加

SOLDERING JIG - 特許庁

はんだチップ例文帳に追加

SOLDER CHIP - 特許庁

注荼半諾迦(ちゅだはんたかCūdapanthaka)例文帳に追加

Chudahantaka, Chudapanthaka  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

口だけは一人前だ例文帳に追加

He can talk with the best of them  - 斎藤和英大辞典

こちらが先口だ例文帳に追加

I have prior claims.  - 斎藤和英大辞典

団地.例文帳に追加

a housing complex  - 研究社 新英和中辞典

話がだんだん落ちちゃってね.例文帳に追加

Our talk got more and more smutty [obscene].  - 研究社 新和英中辞典

団地例文帳に追加

a housing complex - Eゲイト英和辞典

中段例文帳に追加

Chudan (middle level)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茶団子例文帳に追加

Cha Dango  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

八段目例文帳に追加

Act Eight  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

剪断治具例文帳に追加

SHEARING JIG - 特許庁

一文なしだ.例文帳に追加

I haven't a sou.  - 研究社 新英和中辞典

一文なしだ.例文帳に追加

I'm cleaned out.  - 研究社 新英和中辞典

越後の産だ例文帳に追加

They come from Echigo.  - 斎藤和英大辞典

第一師団例文帳に追加

the First Division  - 斎藤和英大辞典

私は一人だ。例文帳に追加

I'm alone. - Tatoeba例文

第一段階例文帳に追加

the first stage  - 日本語WordNet

神田(千代田区)例文帳に追加

Kanda (Chiyoda Ward)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「一週間だと!例文帳に追加

"A week!  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

「船長だって?例文帳に追加

"Cap'n, is it?  - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS