例文 (999件) |
ちぇにーの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49982件
荷役用チェーン例文帳に追加
CARGO-HANDLING CHAIN - 特許庁
リレーRz1,Rz2は接点J15〜J18,J25〜J28と常開接点J11,J21を備える。例文帳に追加
Relays Rz1, Rz2 have contact points J15-J18, J25-J28 and constantly opened contact points J11, J21. - 特許庁
ナチス・ドイツに行って ヒットラーを殺さねぇといけねぇ。例文帳に追加
Yeah, I need to get to nazi germany and kill hitler... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
チェサピーク・リッパーに例文帳に追加
To the chesapeake ripper. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
(チオフェン/フェニレン)コオリゴマー例文帳に追加
(THIOPHENE/PHENYLENE) CO-OLIGOMER - 特許庁
父さん ねぇどうしよう ジェシーには約束しちゃったし例文帳に追加
But, papi, what am I gonna do? I promised jesse. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
マンチェスターに行き例文帳に追加
And I went up to manchester - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
田辺西インターチェンジ例文帳に追加
Tanabe West Interchange - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ブロックチェーンユニット例文帳に追加
BLOCK CHAIN UNIT - 特許庁
ウェハクリーニング装置例文帳に追加
WAFER CLEANING DEVICE - 特許庁
ジェスチャー認識方法例文帳に追加
GESTURE RECOGNITION METHOD - 特許庁
ウェットクリーニング装置例文帳に追加
WET CLEANING DEVICE - 特許庁
チェンジレバーユニット例文帳に追加
CHANGE LEVER UNIT - 特許庁
ウェブクリーニング装置例文帳に追加
WEB CLEANING DEVICE - 特許庁
ディック・チェイニーは例文帳に追加
Dick cheney was saying - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
チェインバー 何を言った例文帳に追加
Chamber, what did you say? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ウェーハ研磨ヘッド、ウェーハ研磨装置ならびにウェーハの製造方法例文帳に追加
WAFER POLISHING HEAD, WAFER POLISHING DEVICE, AND MANUFACTURE OF WAFER - 特許庁
ジェスチャー認証方法及びジェスチャー認証装置例文帳に追加
GESTURE AUTHENTICATION METHOD AND GESTURE AUTHENTICATION DEVICE - 特許庁
ジェスチャー認識装置及びジェスチャー認識方法例文帳に追加
GESTURE RECOGNITION APPARATUS AND GESTURE RECOGNITION METHOD - 特許庁
チェーンメールによる「伝言リレー」例文帳に追加
Message relay race using chain mail! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ウェアラブルコンピュータに用いるリング型インタフェース、インタフェース装置、およびインタフェース方法例文帳に追加
RING TYPE INTERFACE USED FOR WEARABLE COMPUTER, INTERFACE DEVICE AND INTERFACE METHOD - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |