1016万例文収録!

「でごんす」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > でごんすの意味・解説 > でごんすに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

でごんすの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

本当にすごい男です」例文帳に追加

A very remarkable man."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

皆さんご存知ないですか?例文帳に追加

Nobody knows?  - Weblio Email例文集

印鑑をご持参ですか.例文帳に追加

Have you got your seal with you?  - 研究社 新和英中辞典

朝ごはんの時間ですよ。例文帳に追加

It's time for breakfast. - Tatoeba例文

例文

お昼ごはんの時間です。例文帳に追加

It is lunchtime now. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

入院はごめんです。例文帳に追加

I don't want be sent to the hospital. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

「五万五千ポンドですよ!」例文帳に追加

"Fifty-five thousand!"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「五万五千ポンドです。例文帳に追加

"Fifty-five thousand pounds,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

何かご伝言はございますか。例文帳に追加

Will you leave a message? - Tatoeba例文

例文

何かご伝言はございますか?例文帳に追加

May I take a message for him? - Tatoeba例文

例文

何かご伝言はございますか。例文帳に追加

Will you leave a message?  - Tanaka Corpus

(独身や後家で)過ごすことができる例文帳に追加

to be able to remain unmarried  - EDR日英対訳辞書

ご自宅の電話番号は何番ですか。例文帳に追加

What's your home phone number? - Tatoeba例文

ご自宅の電話番号は何番ですか。例文帳に追加

What's your home phone number?  - Tanaka Corpus

先生ご結婚おめでとうございます。例文帳に追加

Professor, congratulations on your wedding!  - Weblio Email例文集

ご両親はご健在ですか.例文帳に追加

Are your parents still alive?  - 研究社 新和英中辞典

ご両親はたいそうご満足です例文帳に追加

Your parents are very much pleasedhighly pleased.  - 斎藤和英大辞典

ご両親はご存命ですか例文帳に追加

Are your parents alive?―living?  - 斎藤和英大辞典

晩ご飯をご一緒にどうですか?例文帳に追加

Would you like to have dinner with me? - Tatoeba例文

素敵なご両親ですね。例文帳に追加

You have wonderful parents.  - Weblio Email例文集

ご注文はお済みですか?例文帳に追加

Have you finished ordering? - Tatoeba例文

母語はフランス語です。例文帳に追加

My native language is French. - Tatoeba例文

リンゴが好きです。例文帳に追加

I like apples. - Weblio Email例文集

言語が好きです。例文帳に追加

I like languages. - Tatoeba例文

5時15分過ぎです例文帳に追加

It's quarter past five. - Eゲイト英和辞典

言語が好きです。例文帳に追加

I like languages.  - Tanaka Corpus

言語は日本語です。例文帳に追加

The language will be in Japanese.  - Weblio Email例文集

彼はすごく喜んでいた。例文帳に追加

He was very happy.  - Weblio Email例文集

このりんごは美味しいです。例文帳に追加

This apple is delicious.  - Weblio Email例文集

りんごを買う予定です。例文帳に追加

I plan on buying apples.  - Weblio Email例文集

それはすごく残念でした。例文帳に追加

That was very unfortunate.  - Weblio Email例文集

ごきげんいかがですか?例文帳に追加

How are you?  - Weblio Email例文集

ごきげんいかがですか?例文帳に追加

How are you feeling?  - Weblio Email例文集

ごきげんいがかですか例文帳に追加

How are you?  - Weblio Email例文集

ごきげんいがかですか例文帳に追加

I hope you are doing well.  - Weblio Email例文集

ご家内は何人ですか例文帳に追加

How many are you?  - 斎藤和英大辞典

トム、ごきげんいかがですか。例文帳に追加

How are you, Tom? - Tatoeba例文

喜んでご一緒します。例文帳に追加

I'll be glad to. - Tatoeba例文

これはなんでございますか。例文帳に追加

What's this? - Tatoeba例文

ご両親は元気ですか。例文帳に追加

How are your parents? - Tatoeba例文

すごく残念である例文帳に追加

I'm awful sorry  - 日本語WordNet

すごく並んでるよ。例文帳に追加

There are so many people lined up. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

喜んでご一緒します。例文帳に追加

I'll be glad to.  - Tanaka Corpus

トム、ごきげんいかがですか。例文帳に追加

How are you, Tom?  - Tanaka Corpus

年金の話でございます。例文帳に追加

This case concerns pensions.  - 金融庁

「ごらんの通りですよ」例文帳に追加

"Do you not see us?"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「なんでもございますよ。例文帳に追加

"All kinds.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

45セントです。例文帳に追加

It will cost you 45 cents. - Tatoeba例文

7時45分です。例文帳に追加

It's 7:45. - Tatoeba例文

例文

45セントです。例文帳に追加

It'll cost you 45 cents. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS