意味 | 例文 (999件) |
どうがくしゃの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49968件
同志社大学今出川校地(どうししゃだいがくいまでがわこうち)は同志社大学のキャンパス。例文帳に追加
Doshisha University Imadegawa-kochi is the campus of Doshisha University. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
車内電動靴磨機例文帳に追加
ELECTRIC INTRA-VEHICULAR SHOE SHINER - 特許庁
同志社大学新町校舎例文帳に追加
Shinmachi Campus, Doshisha University - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
社名:北丹鉄道株式会社例文帳に追加
Company name : Hokutan Railway Co., Ltd. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
どうして彼が学者なものか.例文帳に追加
He is anything but a scholar. - 研究社 新英和中辞典
サロン車、展望車、食堂車、喫茶車が列車につながれていた。例文帳に追加
It was supplied with saloon cars, balcony cars, restaurants and smoking-cars. - JULES VERNE『80日間世界一周』
世界科学者同盟.例文帳に追加
a world fellowship of scientists - 研究社 新英和中辞典
外国製の自動車例文帳に追加
a foreign-made car - EDR日英対訳辞書
同志社国際小学校例文帳に追加
Doshisha International Elementary School - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同志社女子大学例文帳に追加
Doshisha Women's College of Liberal Arts - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同志社大学政法会例文帳に追加
Doshisha University Seihokai - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1967年、同志社大学卒例文帳に追加
He graduated from Doshisha University in 1967. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同志社大学卒。例文帳に追加
He is a Doshisha University graduate. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
永久磁石型同期機例文帳に追加
鞍乗り型電動車両例文帳に追加
SADDLE RIDE TYPE ELECTRIC VEHICLE - 特許庁
鞍乗型電動車両例文帳に追加
SADDLE RIDING TYPE ELECTRIC VEHICLE - 特許庁
永久磁石型電動機例文帳に追加
PERMANENT MAGNET TYPE MOTOR - 特許庁
フラット型シャドウマスク例文帳に追加
FLAT SHADOW MASK - 特許庁
鞍乗り型自動二輪車例文帳に追加
SADDLE RIDING TYPE MOTORCYCLE - 特許庁
自動車用の光学装置例文帳に追加
OPTICAL DEVICE FOR AUTOMOBILE - 特許庁
スクータ型自動二輪車例文帳に追加
SCOOTER TYPE MOTORCYCLE - 特許庁
永久磁石型電動機例文帳に追加
PERMANENT-MAGNET MOTOR - 特許庁
長尺振動コンベヤ例文帳に追加
LONG OSCILLATING CONVEYER - 特許庁
展張型シャドウマスク例文帳に追加
EXTENSION TYPE SHADOW MASK - 特許庁
電気駆動型作業車例文帳に追加
ELECTRIC DRIVE WORK VEHICLE - 特許庁
自動式画像注釈付け例文帳に追加
AUTOMATED IMAGE ANNOTATION - 特許庁
自動車用被服ハンガー例文帳に追加
CLOTHES HANGER FOR AUTOMOBILE - 特許庁
長尺物用自動倉庫例文帳に追加
AUTOMATED WAREHOUSE FOR ELONGATE OBJECTS - 特許庁
鞍乗り型電動車両例文帳に追加
SADDLE-RIDING TYPE ELECTRIC VEHICLE - 特許庁
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |