1016万例文収録!

「まかま」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > まかまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

まかまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49940



例文

かま例文帳に追加

an iron pot  - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

FURNACE - 特許庁

例文帳に追加

SICKLE - 特許庁

例文帳に追加

KILN - 特許庁

例文

かま焚き例文帳に追加

a stoker  - 斎藤和英大辞典


例文

かま焚き例文帳に追加

a fireman  - 斎藤和英大辞典

例文帳に追加

A sickle  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

A caldron  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

FRAME - 特許庁

例文

釜屋(かまや)例文帳に追加

Kama-ya (pot master)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

竃-かまど。例文帳に追加

kamado  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

まさか(!)例文帳に追加

Impossible!  - 斎藤和英大辞典

まさか!例文帳に追加

Impossible!  - Edgar Allan Poe『アモンティリャードの酒樽』

「まさか!」例文帳に追加

'There!'  - D. H. Lawrence『馬商の娘』

かましいさま例文帳に追加

being noisy  - EDR日英対訳辞書

かまいません」例文帳に追加

"It doesn't matter,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

-小牧かまぼこ(かまぼこ)例文帳に追加

- Komaki Kamaboko (A kamaboko [Fish Cake] shop)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高蒔絵(たかまきえ)例文帳に追加

Taka Makie  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-巻かまぼこ例文帳に追加

Maki kamaboko (rolled kamaboko)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲間例文帳に追加

company - Eゲイト英和辞典

お釜例文帳に追加

Iron pot  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

捻襠袴(ねじまちはかま例文帳に追加

Nejimachi hakama  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おなかまわり例文帳に追加

The belly area  - Weblio Email例文集

いつかまた.例文帳に追加

some other time  - 研究社 新英和中辞典

かまうものか例文帳に追加

I don't care  - 斎藤和英大辞典

かまうものか例文帳に追加

Never mind!  - 斎藤和英大辞典

かましい例文帳に追加

Hold your tongue!  - 斎藤和英大辞典

かましい例文帳に追加

Stop your jaw!  - 斎藤和英大辞典

かましい例文帳に追加

Shut up!  - 斎藤和英大辞典

かましい例文帳に追加

Dry up!  - 斎藤和英大辞典

なに、かまわん例文帳に追加

Oh!) I don't care  - 斎藤和英大辞典

かまれた傷例文帳に追加

an injury from being bitten  - EDR日英対訳辞書

かまどの神例文帳に追加

a god of the kitchen  - EDR日英対訳辞書

かまえる例文帳に追加

to catch  - EDR日英対訳辞書

あつかましい例文帳に追加

being impudent  - EDR日英対訳辞書

なべかま例文帳に追加

pots and pans - Eゲイト英和辞典

かまぼこ例文帳に追加

Sasa kamoboko (bamboo-grass kamaboko)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

焼きかまぼこ例文帳に追加

Yaki kamaboko (roasted kamaboko)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-揚げかまぼこ例文帳に追加

Age kamaboko (fried kamaboko)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-伊勢かまぼこ例文帳に追加

Ise kamaboko  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-さしみかまぼこ例文帳に追加

Sashimi kamaboko  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-とうふかまぼこ例文帳に追加

Tofu kamaboko  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

畜肉かまぼこ例文帳に追加

STEAMED MEAT PASTE - 特許庁

かまぼこ板例文帳に追加

WOOD BOARD FOR KAMABOKO - 特許庁

炊飯かま例文帳に追加

RICE COOKING OVEN - 特許庁

ガスかま例文帳に追加

GAS OVEN - 特許庁

かまど装置例文帳に追加

OVEN DEVICE - 特許庁

組立かま例文帳に追加

ASSEMBLING OVEN - 特許庁

かまわないさ」例文帳に追加

"I daresay,"  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

例文

「つかまえた!」例文帳に追加

`I've got it!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Horse Dealer's Daughter”

邦題:『馬商の娘』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE CASK OF AMONTILLADO.”

邦題:『アモンティリャードの酒樽』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

© 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS