1016万例文収録!

「よれよれ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > よれよれの意味・解説 > よれよれに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

よれよれを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

よれよれの服.例文帳に追加

seedy clothes  - 研究社 新英和中辞典

よれよれのレインコート.例文帳に追加

a shabby raincoat  - 研究社 新英和中辞典

布地などがよれよれになる例文帳に追加

of clothes, to be worn out  - EDR日英対訳辞書

(物が)曲がってよれよれする例文帳に追加

of something, to become bent and flimsy  - EDR日英対訳辞書

例文

彼はよれよれの服を着て惨めに見えた.例文帳に追加

He looked pathetic in his shabby clothes.  - 研究社 新和英中辞典


例文

彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。例文帳に追加

He had an old pickup truck and a big, battered mower. - Tatoeba例文

彼は小型トラックとよれよれの大きな芝刈り機をもっていた。例文帳に追加

He had an old pickup truck and a big, battered mower.  - Tanaka Corpus

高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。例文帳に追加

Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms. - Tatoeba例文

高齢の守衛、トム・スケレトンは、よれよれのアームチェアーに座りこんで、俳優たちが楽屋からの石段を上ってくるのを聞いていた。例文帳に追加

Tom Skeleton, the ancient stage doorkeeper, sat in his battered armchair, listening as the actors came up the stone stairs from their dressing rooms.  - Tanaka Corpus

例文

鍔広の黒い帽子、よれよれのズボン、白いネクタイに親切そうな笑顔、慈悲深く世話焼きな風貌、いずれをとってもジョン・ヘア(※31)に負けず劣らずだ。例文帳に追加

His broad black hat, his baggy trousers, his white tie, his sympathetic smile, and general look of peering and benevolent curiosity were such as Mr. John Hare alone could have equalled.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

例文

オゾン発生機等の特殊な機器を使用せず、繊維がヨレヨレになったり、ちぢんだりすることなく、非水溶剤中に水を配合することを可能とするクリーニング方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a cleaning method which enables, without the use of special equipment such as an ozone generator, the feeding of water into a nonaqueous solvent without causing clothes to appear shabby or shrink. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS