1016万例文収録!

「りょくじゅほうしょう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > りょくじゅほうしょうの意味・解説 > りょくじゅほうしょうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

りょくじゅほうしょうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2678



例文

湿式化粧料の多色充填成形装置及び多色充填成形方法例文帳に追加

MULTICOLOR MOLD FILLING DEVICE AND METHOD FOR WET COSMETIC - 特許庁

港湾法(昭和二十五年法律第二百十八号)例文帳に追加

Harbor Act (Act No.218 of 1950)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

河川法(昭和三十九年法律第百六十七号)例文帳に追加

River Act (Act No.167 of 1964)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和六十一年五月二十三日法律第六十六号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 66 of May 23, 1986] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

附 則 (昭和三十五年法律第六十四号) (抄)例文帳に追加

Supplementary Provisions (Act No. 64 of 1960) (Excerpts)  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

開墾に関わる業績から緑綬褒章を受章している。例文帳に追加

He was awarded a Medal with a Green Ribbon for his achievements regarding reclamation work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(昭和四十七年七月一日法律第百十三号)例文帳に追加

(Act No. 113 of July 1, 1972) - 厚生労働省

昭和四十七年七月一日法律第百十三号例文帳に追加

Act No. 113 of July 1, 1972 - 厚生労働省

フッ化ビニリデン単独重合体単結晶の製造法および単結晶例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING VINYLIDENE FLUORIDE HOMOPOLYMER SINGLE CRYSTAL, AND SINGLE CRYSTAL - 特許庁

例文

シリカ被覆重合体粒子、その製造方法及び化粧料例文帳に追加

SILICA-COATED POLYMER PARTICLE, METHOD FOR PRODUCING THE SAME AND COSMETIC - 特許庁

例文

三 少年法(昭和二十三年法律第百六十八号)で定める少年の保護事件の審判例文帳に追加

(iii) Trial and decision for matters for protecting juveniles as provided for by the Juvenile Act (Act No. 168, 1948).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

気象予測システム及び電力需要予測システムと気象予測方法及び電力需要予測方法例文帳に追加

WEATHER FORECAST SYSTEM, ELECTRIC POWER DEMAND PREDICTION SYSTEM, WEATHER FORECAST METHOD, AND ELECTRIC POWER DEMAND PREDICTION METHOD - 特許庁

ヲ 臨床工学技士 臨床工学技士法(昭和六十二年法律第六十号)第三十七条第一項に規定する業例文帳に追加

l) Clinical engineer: practices prescribed by Article 37, paragraph (1) of the Clinical Engineers Act (Act No. 60 of 1987  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 外資に関する法律(昭和二十五年法律第百六十三号)例文帳に追加

i) Act on Foreign Capital (Act No. 163 of 1950  - 日本法令外国語訳データベースシステム

燃焼機関の潤滑油交換における汚濁潤滑油抜き取り方法例文帳に追加

POLLUTED LUBRICATING OIL EXTRACTING METHOD IN REPLACEMENT OF LUBRICATING OIL OF COMBUSTION ENGINE - 特許庁

信託業法(大正十一年法律第六十五号)の全部を改正する。例文帳に追加

The Trust Business Act (Act No. 65 of 1922) shall be fully revised.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

海上交通安全法(昭和四十七年法律第百十五号)例文帳に追加

Maritime Traffic Safety Act (Act No.115, 1972)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

被覆樹脂型消火剤粒子の製造方法、被覆樹脂型消火剤粒子及び自己消火性シート状成形体例文帳に追加

PROCESS FOR PRODUCING RESIN-COATED FIRE-EXTINGUISHING AGENT PARTICLE, RESIN-COATED FIRE-EXTINGUISHING AGENT PARTICLE AND SELF-EXTINGUISHABLE SHEET-LIKE MOLDED ARTICLE - 特許庁

メーキャップ化粧料の同時多色充填成形方法及びメーキャップ化粧料例文帳に追加

METHOD FOR SIMULTANEOUSLY CHARGING AND MOLDING MAKEUP COSMETICS IN MANY COLORS AND MAKEUP COSMETICS - 特許庁

自然公園法(昭和三十二年法律第百六十一号)例文帳に追加

Natural Park Act(Act No.161 of 1957)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 首都建設法(昭和二十五年法律第二百十九号)は、廃止する。例文帳に追加

4. National capital construction law (law No 219, 1950) is abolished.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

厚生年金保険法(昭和二十九年法律第百十五号)例文帳に追加

Employees’ Pension Insurance Law (Law No 115 of 1954)  - 財務省

中小企業退職金共済法(昭和三十四年法律第百六十号)例文帳に追加

Small and Medium Enterprises Retirement Allowance Mutual Aid Law (Law No. 160 of1959)  - 財務省

六 法第百六十三条の規定により照会をする旨例文帳に追加

(vi) Fact that the inquiry is made pursuant to the provision of Article 163 of the Code  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和二十三年十二月二十一日法律第二百六十号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 260 of December 21, 1948]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和二十九年六月八日法律第百六十三号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 163 of June 8, 1954] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和三十九年六月二十四日法律第百十四号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 114 of June 24, 1964] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和四十一年七月一日法律第百十一号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 111 of July 1, 1966] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和四十五年五月十八日法律第六十七号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 67 of May 18, 1970] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和三十五年六月三十日法律第百十三号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 113 of June 30, 1960] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和三十七年九月十五日法律第百六十一号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 161 of September 15, 1962] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和四十年五月十四日法律第六十五号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 65 of May 14, 1965] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和四十九年六月一日法律第六十四号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 64 of June 1, 1974] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和五十七年七月二十三日法律第六十九号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 69 of July 23, 1982] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和六十年十二月二十四日法律第百二号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 102 of December 24, 1985] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和六十一年四月十五日法律第二十号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 20 of April 15, 1986] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和六十一年十二月二十六日法律第百九号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 109 of December 26, 1986] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和六十三年五月二十四日法律第五十五号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 55 of May 24, 1988] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和四十年五月十八日法律第六十九号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 69 of May 18, 1965] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和二十六年六月八日法律第二百十一号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 211 of June 8, 1951] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和五十年七月十五日法律第六十五号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 65 of July 15, 1975] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和六十三年六月十一日法律第八十一号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 81 of June 11, 1988] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和二十八年八月一日法律第百十四号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 114 of August 1, 1953] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和二十八年八月十五日法律第二百十三号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 213 of August 15, 1953] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和六十年五月十八日法律第三十七号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 37 of May 18, 1985] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和六十二年九月一日法律第八十四号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 84 of September 1, 1987] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和五十年七月二十五日法律第六十八号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 68 of July 25, 1975] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和六十一年五月七日法律第四十四号〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 44 of May 7, 1986]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

附 則 〔昭和六十三年五月三十一日法律第七十五号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 75 of May 31, 1988] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

附 則 〔昭和六十三年五月三十一日法律第七十七号〕〔抄〕例文帳に追加

Supplementary Provisions [Act No. 77 of May 31, 1988] [Extract]  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS