例文 (999件) |
りりこの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49931件
振り子駆動装置例文帳に追加
DEVICE FOR DRIVING PENDULUM - 特許庁
振込処理方法例文帳に追加
TRANSFER PROCESSING METHOD - 特許庁
仮締切工法例文帳に追加
TEMPORARY COFFERING METHOD - 特許庁
振り子発電機例文帳に追加
POWER GENERATING MACHINE WITH PENDULUM - 特許庁
土台廻り構造例文帳に追加
GROUND SILL STRUCTURE - 特許庁
庭造り工法例文帳に追加
GARDEN CONSTRUCTION METHOD - 特許庁
割込み処理回路例文帳に追加
INTERRUPTION PROCESSING CIRCUIT - 特許庁
椅子の張り構造例文帳に追加
UPHOLSTERING STRUCTURE FOR CHAIR - 特許庁
自動つり込み機例文帳に追加
AUTOMATIC SUSPENSION MACHINE - 特許庁
振り子発電船例文帳に追加
PENDULUM POWER GENERATION SHIP - 特許庁
割り込みシステム例文帳に追加
INTERRUPTION SYSTEM - 特許庁
仮締切工法例文帳に追加
吊り構造型架構例文帳に追加
SUSPENSION STRUCTURE TYPE FRAME - 特許庁
外壁貼り工法例文帳に追加
EXTERNAL WALL ATTACHING METHOD - 特許庁
切り粉圧縮機例文帳に追加
CHIP COMPRESSOR - 特許庁
割込み処理回路例文帳に追加
INTERRUPT PROCESSING CIRCUIT - 特許庁
捩りコイルバネ例文帳に追加
TORSION COIL SPRING - 特許庁
シリコン光素子例文帳に追加
SILICON OPTICAL ELEMENT - 特許庁
首振り構造体例文帳に追加
OSCILLATING STRUCTURE BODY - 特許庁
「偉い人皆俘虜(とりこ)となるぞ。」例文帳に追加
People in high positions will be all prisoners of war.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「今度の俘虜(とりこ)まだまだぞ。」例文帳に追加
Those prisoners of war are not finished yet.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
軽量塗工紙及び塗工組成物例文帳に追加
LIGHTWEIGHT COATED PAPER AND COATING COMPOSITION - 特許庁
両面塗工型塗工装置例文帳に追加
DOUBLE SIDE-COATING TYPE COATING MACHINE - 特許庁
源頼子(みなもとのよりこ/らいし)は、下記のとおりである。例文帳に追加
MINAMOTO no Yoriko (Raishi) was known to be the following - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
振込処理方法、振込処理システム、振込処理コンピュータプログラム例文帳に追加
TRANSFER PROCESSING METHOD, TRANSFER PROCESSING SYSTEM, AND COMPUTER PROGRAM FOR TRANSFER PROCESSING - 特許庁
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Two Gallant” 邦題:『二人の色男』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |