意味 | 例文 (999件) |
ロシを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 6538件
オグロシギ例文帳に追加
godwits - 日本語WordNet
ロシアの川例文帳に追加
a Russian river - 日本語WordNet
ロシア文学例文帳に追加
Russian literature - EDR日英対訳辞書
ロシア語例文帳に追加
the Russian language - Eゲイト英和辞典
ポロシャツ例文帳に追加
a polo shirt - Eゲイト英和辞典
ロシア語訳例文帳に追加
Russian translation - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ロシア連邦例文帳に追加
Russian Federation - 経済産業省
ロシアの瓦解例文帳に追加
the disintegration of Russia - 斎藤和英大辞典
ロシアの別荘例文帳に追加
Russian country house - 日本語WordNet
ヌ フェロシリコン例文帳に追加
(j) Ferrosilicon - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロシア語サポート。例文帳に追加
Russian language support. - FreeBSD
マイクロシステム例文帳に追加
MICROSYSTEM - 特許庁
ヒドロシリル化法例文帳に追加
HYDROSILYLATION METHOD - 特許庁
メロシアニン色素例文帳に追加
MEROCYANINE COLORING MATTER - 特許庁
マイクロシリンジ例文帳に追加
MICRO-SYRINGE - 特許庁
「あたしはドロシー。例文帳に追加
"My name is Dorothy," - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
労農ロシアという,ロシア革命当時のロシア政府例文帳に追加
the government of the Russian Revolution called the {worker's state} - EDR日英対訳辞書
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Prussian Officer” 邦題:『プロシア士官』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |