意味 | 例文 (54件) |
竹取物語の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 54件
日本でも『竹取物語』に、月を眺めるかぐや姫を嫗が注意する場面があるため、中国から観月の風習が入る前はヨーロッパと似た考えを月に対して持っていたようだ。例文帳に追加
In Japan, "The Tale of the Bamboo Cutter" has a scene in which the old woman warns Lady Kaguya about seeing the moon, which implies that they had an idea similar to that of Europe before the custom of moon viewing was introduced from China. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
嵌め込み式の障子(副障子)と引き違いの障子とは、ほぼ同時期の発明と考えると、『竹取物語』の成立時にはすでに一部の上流階級の邸宅には、引き違いの襖があった事になる。例文帳に追加
Considering that the set-in Shoji (fukushoji, or set-in translucent screens) and the sliding Shoji were invented almost at the same time, apparently there were sliding Fusuma as a part of residence of upper class until the establishment of "Taketori Monogatari." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
阿倍仲麻呂の子孫を称するが、系図では『竹取物語』にもその名が登場する右大臣阿倍御主人の直系の子孫であるという説が有力である。例文帳に追加
He is also known as a descendant of ABE no Nakamaro, but the view that considers him as a direct descendant of Udaijin (Minister of the Right), ABE no Miushi, whose name also appears in "The Tale of Bamboo-Cutter," is dominant. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
更に『古今和歌集序聞書三流抄』に『竹取物語』を「日本紀にいふ」と記されるなど、原本にない説話を『日本書紀』にあるように記載する書物も現れた。例文帳に追加
Also, this period saw the emergence of books where episodes not cited in the original of Chronicles of Japan are introduced as ones quoted in the Chronicles of Japan; an example of such books is "Kokin Wakashu Jomonsho Sanryu-sho" (Excerpts from "A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry "and Explanatory Notes), which reads that "The Tale of Bamboo Cutter is cited in the Chronicles of Japan." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (54件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |