1016万例文収録!

「Andersen」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Andersenの意味・解説 > Andersenに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Andersenを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

Andersen was afraid of dogs, too.例文帳に追加

アンデルセンも犬を恐がった。 - Tatoeba例文

Andersen was afraid of dogs, too. 例文帳に追加

アンデルセンも犬を恐がった。 - Tanaka Corpus

Hans Christian Andersen 例文帳に追加

クリスチャン・アンデルセン - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

Hans Christian Andersen 例文帳に追加

ハンス・クリスチャン・アンデルセン - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

例文

Japanese Writer Receives Andersen Award例文帳に追加

日本人作家がアンデルセン賞を受賞 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

I recommendreplacing it with the one from former Gentoo developer Henrik Brix Andersen(see below). 例文帳に追加

Gentoo開発者であるHenrikBrixAndersen(以下を参照)のものに置き換えることを推奨します。 - Gentoo Linux

In November, he began a serial, 'Sokkyo Shijin' (Improvising Poet) by Hans Christian Andersen, in "Shigarami Soshi" (Constraint Brochure). 例文帳に追加

11月、『しからみ草紙』にハンス・クリスチャン・アンデルセンの「即興詩人」を連載。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Sokkyo Shijin" (Improvising Poet) by Hans Christian Andersen (began to appear in "Shigarami Soshi Magazine" in November 1892 and ended in "Mezamashi-gusa Magazine" in February 1901). 例文帳に追加

ハンス・クリスチャン・アンデルセン『即興詩人』(『しからみ草紙』1892年11月から掲載され、『めさまし草』1901年2月完) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1994, Mado received the Hans Christian Andersen Award for Writing, an award often referred to as the Nobel Prize for children's literature.例文帳に追加

1994年には,児童文学のノーベル賞とよく称される国際アンデルセン賞作家賞を受賞した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Uehashi Nahoko, 51, a writer and cultural anthropologist from Tokyo, received the 2014 Hans Christian Andersen Author's Award on March 24.例文帳に追加

東京出身の作家で文化人類学者の上(うえ)橋(はし)菜(な)穂(ほ)子(こ)さん(51)が,3月24日に2014年国際アンデルセン賞作家賞を受賞した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

The Andersen Author's Award is given biyearly by the International Board on Books for Young People based in Switzerland.例文帳に追加

アンデルセン賞作家賞は,スイスを拠点とする国際児童図書評議会が2年に1度授与する。 - 浜島書店 Catch a Wave

Characteristics of social security in developed countries are explained by the model of international comparison, which is presented by *Esping Andersen (welfare regime).例文帳に追加

先進諸国の社会保障の特徴を、エスピン-アンデルセン(※)が提示した国際比較の類型(福祉レジーム)で説明。 - 厚生労働省

Let us now take that flask from Mr. Andersen's hands, and see what we can draw out of that. 例文帳に追加

じゃあさっきのフラスコをアンダーソンさんからもらって、そいつをここから引っ張り出せるか見てやりましょう。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

Takehiko KUMESHIMA, a writer of children's stories, thought that HIEDA no Are deserved to be called a god of tales like Hans Christian Andersen, and he started the festival backed up by children's story writers throughout Japan in 1930. 例文帳に追加

児童文学者の久留島武彦が、ハンス・クリスチャン・アンデルセンに匹敵する「話の神様」は稗田阿礼が最もふさわしいと、全国各地の童話家の協力を得て昭和5年(1930年)に始めたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The rankings created by Fortune are drawn up by Arthur Andersen based on the four criteria of overall business environment, the cost of doing business, the ability of the local workforce, and quality of life.例文帳に追加

フォーチュン誌によるこのランキングは、ビジネス環境、ビジネスコスト、労働者の能力、生活の質、以上の4つの基準からアーサー・アンダーセンが編集している。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS