Know-Howの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5987件
How do you know that name?例文帳に追加
どこでその名前を? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yeah? yeah, how do you know deborah?例文帳に追加
デボラの知り合いか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
どうしてそう言える? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
何故それを知ってる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How did you know that?例文帳に追加
どうして知ってるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How do you know about him?例文帳に追加
なぜ彼を知ってる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How would you know something like that?例文帳に追加
どうやって知った? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How did you know where I live?例文帳に追加
どうして分かった? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
どうやって知ったの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How do you know who I am?例文帳に追加
どうして分かった? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I know how that goes.例文帳に追加
その気持ち わかるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
``How do you know that? 例文帳に追加
「どうしてそう言える? - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
How do you know that word?例文帳に追加
どうやって知ったの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How did you know about that?例文帳に追加
どうして知ってるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How did you know that? oh!例文帳に追加
どうして知ってるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Wait. how do you know this?例文帳に追加
どうして知ってるの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
どうして わかったんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How can you not know that?例文帳に追加
なんで知らないんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
What are you doing here? how did you know...例文帳に追加
ここで何してる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
お前ら わかってんの!? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How much do you know about emily?例文帳に追加
エミリーは どうなんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How do you know kiera, exactly?例文帳に追加
キエラを知ってるのか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
No. how did you know that?例文帳に追加
そう どうしてそれを? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How did you know about us?例文帳に追加
なぜ 我々のことが? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How can you possibly know that?例文帳に追加
どうしてそう言える? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
知るわけないでしょう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How do you know they're dead? are you a doctor?例文帳に追加
お前は医者か? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
How do you know about it?!例文帳に追加
なんで知っとんねん! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)