| 例文 |
Satowを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 5件
The Great Britain:Ernest Satow 例文帳に追加
イギリス・アーネスト・サトウ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
21 books were listed in the first bibliography by M. Léon Pagès, and Satow identified seven of them, and added seven books. 例文帳に追加
レオン・バジェスの最初の書誌に掲載された点数は21種で、サトウはそのうち7種を確認しさらに7種を付け加えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
After Pagès and Petitjean introduced the literatures, the basis for the study was laid out by the thesis written by Ernest Mason Satow and "The Jesuit Mission Press in Japan, 1591-1610" (London privately printed, 1888). 例文帳に追加
パジェスやプチジャンの諸文献の紹介の後、アーネスト・サトウの論攷、『日本イエズス会刊行書誌』(TheJesuitMissionPressinJapan,1591-1610.Londonprivatelyprinted,1888.)によって、研究の礎が築かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, Parkes dispatched the interpreter for the British delegation, Ernest SATOW, to Edo to ascertain the current situation, since Parkes did not have sufficient knowledge on the status of the 'expeditionary force to the east' and of the Tokugawa family. 例文帳に追加
そののち、東征軍および徳川家の情勢が全く不明であったことから、公使館通訳アーネスト・サトウを江戸へ派遣して情勢を探らせる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The new administration, in the meantime, issued an imperial edict to foreign countries which was written by Okubo and Munenori TERASHIMA upon consultation with Ernest Mason Satow (interpreter of the British legation) and Charles de Montblanc (French nobleman) in order to win recognition for the new administration from foreign countries and to declare the continuation of diplomacy. 例文帳に追加
一方、新政府側でも19日大久保と寺島宗則が、新政権の諸外国への承認獲得と外交の継続宣言をすべく、アーネスト・サトウ(英国公使館付通訳)やシャルル・ド・モンブラン(フランス貴族)と協議し、新政権から諸外国への通達詔書を作成する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|