1016万例文収録!

「Well, let's go.」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Well, let's go.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Well, let's go.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

Well, let it go! 例文帳に追加

まあいいわ - 斎藤和英大辞典

Well, let's go.例文帳に追加

さあ、行くぞ。 - Tatoeba例文

"Well," said the girl, "let us go." 例文帳に追加

「それなら、いきましょう」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"Well, let's go upstairs, 例文帳に追加

「さあ、上に行きましょう。 - G.K. Chesterton『少年の心』

例文

Well, let's go on to the next chapter. 例文帳に追加

では次の章に移りましょう. - 研究社 新和英中辞典


例文

Well then, let's go to that store.例文帳に追加

では、そのお店にしましょう。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

Well then, let's go to lunch on Friday. 例文帳に追加

それでは金曜日にお昼ごはんに行きましょう - Weblio Email例文集

I don't feel well today so could you let me go home early? 例文帳に追加

私は今日は具合が悪いので早めに帰させていただけますか。 - Weblio Email例文集

Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well.例文帳に追加

夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! - Tatoeba例文

例文

Let's use our experiences to nurture the sense needed to make marital relations go well. 例文帳に追加

夫婦間がうまくいくためのセンスを、経験によって養っていこう! - Tanaka Corpus

例文

It is also said that HARADA who knew Kichiei well called out to Kichei, and let her go. 例文帳に追加

吉栄と馴染みだった原田が便所に入った吉栄に声をかけて逃がしてやったともいう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS