1016万例文収録!

「_目」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

_目を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49910



例文

例文帳に追加

Hikime  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文帳に追加

amorous glances  - 日本語WordNet

鞘翅例文帳に追加

beetles  - 日本語WordNet

例文帳に追加

purpose  - 日本語WordNet

例文

例文帳に追加

particulars  - EDR日英対訳辞書


例文

例文帳に追加

EYELET - 特許庁

地鏝例文帳に追加

POINTING TROWEL - 特許庁

例文帳に追加

CONTENTS  - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

例文帳に追加

Contents:  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

例文帳に追加

Contents  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

例文帳に追加

Contents  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

鵜の鷹の例文帳に追加

eager eyes  - 斎藤和英大辞典

例文帳に追加

the inner corner of the eye  - 日本語WordNet

12番例文帳に追加

The twelfth one - Weblio Email例文集

13番例文帳に追加

The thirteenth - Weblio Email例文集

三つ例文帳に追加

Thirdly - Weblio Email例文集

三つ例文帳に追加

Third - Weblio Email例文集

三つ例文帳に追加

Thirdly - Weblio Email例文集

三つ例文帳に追加

Third - Weblio Email例文集

一番例文帳に追加

the first  - 斎藤和英大辞典

二番例文帳に追加

the second  - 斎藤和英大辞典

三番例文帳に追加

the third  - 斎藤和英大辞典

何番例文帳に追加

What number?  - 斎藤和英大辞典

の毒例文帳に追加

an eyesore  - 斎藤和英大辞典

碁盤の例文帳に追加

checkers  - 斎藤和英大辞典

光る例文帳に追加

bright eyes  - 斎藤和英大辞典

ひと例文帳に追加

one glance  - 斎藤和英大辞典

木の例文帳に追加

the grain of wood  - 斎藤和英大辞典

例文帳に追加

saucer-eyes  - 斎藤和英大辞典

の玉例文帳に追加

an eye-ball  - 斎藤和英大辞典

例文帳に追加

blind  - 斎藤和英大辞典

賽の例文帳に追加

a pip  - 斎藤和英大辞典

第1例文帳に追加

Division 1  - 法令用語日英標準対訳辞書

輝く例文帳に追加

glinting eyes  - 日本語WordNet

寄り例文帳に追加

close-set eyes  - 日本語WordNet

流し例文帳に追加

sidelong glances  - 日本語WordNet

例文帳に追加

soft targets  - 日本語WordNet

真面例文帳に追加

earnest  - 日本語WordNet

例文帳に追加

the right eye  - 日本語WordNet

例文帳に追加

the left eye  - 日本語WordNet

例文帳に追加

attention  - EDR日英対訳辞書

例文帳に追加

one‐eyed - Eゲイト英和辞典

例文帳に追加

the grain of the turf - Eゲイト英和辞典

例文帳に追加

eye lotion - Eゲイト英和辞典

例文帳に追加

an eyewash - Eゲイト英和辞典

例文帳に追加

Table of Contents  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文帳に追加

Purpose of this Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二段例文帳に追加

Act Two  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三段例文帳に追加

Act Three  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

四段例文帳に追加

Act Four  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
法令用語日英標準対訳辞書
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS