| 例文 |
brief noteの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11件
a brief (and hurriedly handwritten) note 例文帳に追加
簡潔な(かつ急いで手書きされた)メモ - 日本語WordNet
Just a brief note: Guard against fire; Don't let the baby cry; Feed the horses well. 例文帳に追加
一筆啓上, 火の用心, おせん泣かすな馬肥やせ. - 研究社 新和英中辞典
Fill in the Summary field with a brief note of what package you are submitting and whether it's an update or a new submission.例文帳に追加
Summaryフィールドには、パッケージの概要とそのパッケージが新規か更新かを記述します。 - Gentoo Linux
He caught up the next paper; it was a brief note in the doctor's hand and dated at the top. 例文帳に追加
次にとりかかると、それは博士の手による短い手紙で、日付が一番上に書かれていた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
7.3. An application for an invention shall contain a request, a description of the invention, claim(s), an abstract as follows, a brief explanatory note and, if required, it shall be accompanied by relevant drawings and certificates from responsible organizations.例文帳に追加
7.3. 発明の出願には、願書、発明の明細書、請求、要約書、簡単な説明が含まれているものとし、必要であれば、責任ある組織から関連する図面及び証明書を添付するものとする。 - 特許庁
| 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc. The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France