| 意味 | 例文 |
comment-entryの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6件
Enter a comment into the comment Text Field and press the Enter key or click the send Button.The entry appears in the transcript in blue, and your username is anonymous1.例文帳に追加
コメントをコメントテキストフィールドに入力し、Enter キーを押すか、または送信ボタンをクリックします。 - NetBeans
Enter another comment into the comment Text Field and press the Enter key or click the send Button.The new entry appears in the transcript in blue, and your username is jack.例文帳に追加
別のコメントをコメントテキストフィールドに入力し、Enter キーを押すか、または送信ボタンをクリックします。 新しいエントリがトランスクリプトに青字で表示され、ユーザー名は jack になります。 - NetBeans
A crawling means 11 gathers Weblog contents including an entry, a comment, and TrackBack and the like registered in a server 30.例文帳に追加
クローリング手段11はサーバ30に登録されたエントリー、コメント、トラックバック等を含むWeblogコンテンツを収集する。 - 特許庁
Currently in the rubyweblog project, whenever a reader adds a comment to the page, both the blog entry and comments are reloaded on the page. 例文帳に追加
現在の rubyweblog プロジェクトで、読者がページにコメントを追加すると、ブログエントリとコメントの両方がページに再読み込みされます。 - NetBeans
This crime itself was written in the entry dated March 29, 1200 in "Meigetsuki," FUJIWARA no Teika's diary, and the words which appeared to be said by Yasutoki were copied from the comment made by FUJIWARA no Teika. 例文帳に追加
事件そのものもは、実は『明月記』1200年(正治2年)3月29日条での藤原定家の日記に書かれていた事件で、泰時が語ったという台詞は藤原定家の感想を写したものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| © 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates. Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|