conclaveを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
The new pope was selected on the second day of the conclave.例文帳に追加
新教皇はコンクラーベの2日目に選出された。 - 浜島書店 Catch a Wave
The whole conclave except these two was unanimous. 例文帳に追加
コンクラーベ全体がこの二人を除いて満場一致だった。 - James Joyce『恩寵』
The papal conclave was held in the Sistine Chapel in Vatican City.例文帳に追加
コンクラーベはバチカン市国にあるシスティーナ礼拝堂で行われた。 - 浜島書店 Catch a Wave
But still they sat on in ineffectual conclave. 例文帳に追加
しかし、まだ、彼らは益体無い相談をつづける恰好で、椅子に坐っていた。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
A papal conclave, a meeting of the College of Cardinals to elect the next pope, will be held in March. 例文帳に追加
次の教皇を選ぶための枢機卿団による会議,コンクラーベは3月に開催される予定だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
Both ends of the circular arc 131 are connected to the rib 116 and the face plates 111, 112 with smooth conclave circular arcs 132, 133.例文帳に追加
円弧131の両端は滑らかな凹の円弧132、133でリブ116、面板111、112に接続している。 - 特許庁
Joe sprawled uneasily in his seat, not willing to go till the family conclave was dissolved. 例文帳に追加
ジョーは苛立たしげに、だらしなく椅子に腰掛け、この家族会議が済むまで発って行く気も起きないようだった。 - D. H. Lawrence『馬商の娘』
On March 13, in a papal conclave, a meeting of Roman Catholic cardinals to choose a new pope, the cardinals elected Jorge Mario Bergoglio, an Argentine cardinal.例文帳に追加
3月13日,新しいローマ教皇を選ぶカトリック教会の枢(すう)機(き)卿(きょう)たちの会議であるコンクラーベで,枢機卿たちはアルゼンチン人のホルヘ・マリオ・ベルゴリオ枢機卿を選出した。 - 浜島書店 Catch a Wave
But what if these were only the instruments in the hands of a bold, and, I hope you will forgive me for adding, not overscrupulous conclave? 例文帳に追加
しかしながら、これらの成員たちが単なる道具にすぎず、それがもっと強力で、こう付け加えるのをお許し願いたいのですが、大胆な秘密会議の手に握られているとしたらどうでしょう。 - R. Landor『カール・マルクス Interview』
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Horse Dealer's Daughter” 邦題:『馬商の娘』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006 版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX” 邦題:『カール・マルクス Interview』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |