意味 | 例文 (114件) |
oh dearの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 114件
Oh dear!例文帳に追加
ああ もう! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Oh dear!例文帳に追加
おも~か~じ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Oh dear...例文帳に追加
あらま...。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
"Oh dear," 例文帳に追加
「あらあら」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Oh dear, oh dear, 例文帳に追加
おねがいだから、おねがい。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
Oh, dear god.例文帳に追加
あぁ神よ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Oh, dear god...例文帳に追加
ああ、おやおや ... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Oh, dear!例文帳に追加
ああ、神様 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Oh, dear. erm...例文帳に追加
おやおや... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Oh, dear.例文帳に追加
ああ かわい子 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Oh dear! 例文帳に追加
あ、そうだった! - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
Oh dear例文帳に追加
あら いらっしゃい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Oh, dear, dear! What shall I do with him? 例文帳に追加
いやはや困ったものだ - 斎藤和英大辞典
Oh, dear, dear! What shall I do with him? 例文帳に追加
いやはや困った奴だ - 斎藤和英大辞典
Oh dear god, what have I done?例文帳に追加
神様 何てことだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Can you see him? go on. oh, dear.例文帳に追加
奴が見えたか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
意味 | 例文 (114件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |