1153万例文収録!

「palpitating」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > palpitatingの意味・解説 > palpitatingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

palpitatingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

my palpitating heart 例文帳に追加

私のドキドキする心臓 - 日本語WordNet

My heart. my heart is palpitating.例文帳に追加

胸が・・・ 心臓が苦しい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

My heart. my heart is palpitating.例文帳に追加

あ、あ、心臓が 動悸がする - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

My heart was palpitating wildly. 例文帳に追加

私の胸はドキドキと早鐘を打っていた. - 研究社 新英和中辞典

例文

The palpitating greyness grew darker; 例文帳に追加

脈打つ灰色がどんどん濃くなりました - H. G. Wells『タイムマシン』


例文

She was palpitating with excitement [fear]. 例文帳に追加

彼女は興奮[恐怖]で体が震えていた. - 研究社 新英和中辞典

Are you in love ? what ? your face is palpitating.例文帳に追加

恋しちゃった? え? 顔が ときめいちゃってますよ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

pale, dishevelled, and palpitating, burst into the room. 例文帳に追加

顔は青ざめ、服装は乱れ、息を切らしている。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

I noticed that his body was palpitating with fear. 例文帳に追加

私は彼の体が恐怖で震えているのに気がついた。 - Weblio英語基本例文集

例文

He waved his hand to the sofa, and our palpitating visitor with his agitated companion sat side by side upon it. 例文帳に追加

ホームズが手を振ってソファを示すと、ラウンドヘイ牧師とその友人はともに震えながら並んで座った。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

例文

To make a game more pleasant and interesting, and produce an expectant feeling and a thrilling-palpitating feeling by making notice more clearly understandable, and providing a scenario and a story for the notice and representation.例文帳に追加

告知をより明確に分かるようにすると共に、その予告と演出にシナリオとストーリーを備えて、より楽しく面白くそして期待感とはらはらドキドキ感を生むようにすることを目的とする。 - 特許庁




  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS