1016万例文収録!

「sad thing」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > sad thingの意味・解説 > sad thingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

sad thingの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

That is a sad thing. 例文帳に追加

それは悲しいことである。 - Weblio Email例文集

That was a very sad thing. 例文帳に追加

それはとても悲しいことだった。 - Weblio Email例文集

This is also a sad thing again. 例文帳に追加

これもまた悲しいことです。 - Weblio Email例文集

What a sad thing to say.例文帳に追加

そんな悲しいこと言うなよ。 - Tatoeba例文

例文

Please don't think about that as a sad thing. 例文帳に追加

あなたはそれを悲しいことだと思わないでください。 - Weblio Email例文集


例文

then, Mr. Fogg, for solitude is a sad thing, 例文帳に追加

フォッグさん、孤独というものは寂しいものです。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

But, the sad thing is that I haven't any memories from this summer yet. 例文帳に追加

しかし、悲しいことに私はまだこの夏に何の思い出もないのです。 - Weblio Email例文集

But, the sad thing is that I haven't any memories yet. 例文帳に追加

しかし、悲しいことに私は何の思い出も持っていないのです。 - Weblio Email例文集

because I drift here and there trying to forget the sad thing that happened to me." 例文帳に追加

私は3年もの間私の身に起きた悲しい出来事を忘れるため、あちこち漂泊していたものですから」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

The rumor that Koremori committed suicide by drowning himself spread to Kyo and reached Kenreimonin Ukyo no daibu (the administrator of eastern Kyoto), who had been on friendly terms with him, felt saddened, and made the waka poems of condolence: 'His beautiful look, which was likened to cherry blossoms in spring, vainly ended up dead under the sea' and 'What a sad thing that he had such a bitter experience of downing himself in Kumano inlet.' 例文帳に追加

維盛入水の噂は都にも届き、親交のあった建礼門院右京大夫はその死を悼み、「春の花色によそへし面影のむなしき波のしたにくちぬる」「悲しくもかゝるうきめをみ熊野の浦わの波に身を沈めける」と詠んでいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS