weptを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 148件
She wept bitterly.例文帳に追加
彼女はひどく泣いた。 - Tatoeba例文
I wept with joy.例文帳に追加
喜びで涙しました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I wept in spite of myself. 例文帳に追加
私は思わず泣いた。 - Tanaka Corpus
I wept in spite of myself.例文帳に追加
私は思わず泣いた。 - Tatoeba例文
Passepartout wept 例文帳に追加
パスパルトゥーは泣きじゃくった。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
and he wept, and Priam wept with him, 例文帳に追加
そしてアキレウスは泣き、プリアモスも彼と一緒に泣いた。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
But though I have wept and fasted, wept and prayed例文帳に追加
「僕は泣いて断食し、 泣いて祈ったことがあるが」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
He wept in spite of himself. 例文帳に追加
彼は男泣きに泣いた. - 研究社 新和英中辞典
I wept in spite of myself.例文帳に追加
思わず涙がこぼれた。 - Tatoeba例文
I wept with joy.例文帳に追加
私は喜びに泣きました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I wept for them.例文帳に追加
私は彼らのために泣いた。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They wept in each other's arms. 例文帳に追加
二人は抱き合って泣いた - 斎藤和英大辞典
She wept with emotion. 例文帳に追加
彼女は感極まって泣いた。 - Tanaka Corpus
She wept with emotion.例文帳に追加
彼女は感極まって泣いた。 - Tatoeba例文
She wept with emotion. 例文帳に追加
彼女は感極まって泣いた. - 研究社 新英和中辞典
He wept for three days and three nights. 例文帳に追加
三日三晩泣き明かした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They took each other's hands and wept. 例文帳に追加
2 人は手を取り合って泣いた. - 研究社 新和英中辞典
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)