意味 | 例文 (999件) |
years agoの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1762件
four score and seven years ago 例文帳に追加
87年前に. - 研究社 新英和中辞典
a period of time some years ago 例文帳に追加
先年 - EDR日英対訳辞書
around two hundred years ago 例文帳に追加
約 200 年前に. - 研究社 新英和中辞典
That was 2 years ago. 例文帳に追加
それは2年前でした。 - Weblio Email例文集
Stationery from thirty years ago.例文帳に追加
30年前の文房具 - Weblio Email例文集
a short time [ten years] ago 例文帳に追加
しばらく[10年]前に. - 研究社 新英和中辞典
years ago 例文帳に追加
(今から)何年も前に. - 研究社 新英和中辞典
I quit smoking 11 years ago, and quit drinking 7 years ago. 例文帳に追加
タバコは11年前に止めて、お酒は7年前に止めました。 - Weblio Email例文集
I quit smoking 1 year ago, and quit drinking 7 years ago. 例文帳に追加
タバコは1年前、お酒は7年前にやめました。 - Weblio Email例文集
My grandmother died 5 years ago. 例文帳に追加
私の祖母は5年前に死にました。 - Weblio Email例文集
That is an incident from approximately 5 years ago. 例文帳に追加
それは、約5年前の出来事です。 - Weblio Email例文集
I raised two small birds 10 years ago. 例文帳に追加
私は10年前2羽の小鳥を育てた。 - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”After Twenty Years” 邦題:『二十年後』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) OHenry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001, waived. |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |