ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
おうむ返しに言う
repeat [echo] somebody's words (mechanically [like a parrot])
parrot somebody's words
読み方:おうむがえし
鸚鵡返し、おうむ返し とも書く
おうむ返しに繰り返す
repeat like a parrot
返す瞬間
the moment of returning
恩を返す
to repay one's kindness―requite one's favour
借りを返す
to pay a debt―improve one's face
返す
to return unsold books
讃辞を返す
return a compliment
裏を返す
(着物なら)to turn a coat inside out―(誤ってなら)―turn a coat the wrong side out―(遊里の詞にては)―make a second visit (to a prostitute)
仇を返す
to revenge one's wrongs―(を通例略して)―avenge one―revenge oneself―be revenged―(on one's enemy)
恩を仇で返す
to return evil for good
仇を恩で返す
to return good for evil
途から取って返す
to turn back―retrace one's steps―double on one's tracks
恩を仇で返す者
a person who return evil for good
返す瞬間に
of the occurrence of something, at the moment in which something else repeats or returns
唇を返す
to abuse one―speak ill of one
恩を返す、恩に報いる
to repay one's kindness―requite one's favours
もとの通りにして返せ
You must restore it to its former condition―(女なら)―restore her to her former purity.
おうむ返し