"Rather"は、「というよりむしろ」の意味を持つ英語表現である。一つの事象や状況について、より適切な説明や評価を提供するために用いられる。"Rather"は、一般的には比較的フォーマルな文脈で使用されることが多い。
"I would rather", "rather than", "it's rather". これらの表現は、「私はむしろ~したい」「~よりもむしろ」「それはむしろ~だ」という意味になる。
"I would rather stay at home than go out."(外出するよりも家にいたい)
"It's rather cold today."(今日はむしろ寒い)
"He is rather a friend than an enemy."(彼は敵というよりむしろ友人だ)
"More like"は、「というよりむしろ」の意味を持つ英語表現である。"Rather"と同様に、より適切な説明や評価を提供するために用いられるが、"more like"はよりカジュアルな文脈で使用されることが多い。
"It's more like", "That's more like it". これらの表現は、「それはむしろ~のようだ」「それならば納得だ」という意味になる。
"It's more like a hotel than a hospital."(それは病院というよりむしろホテルのようだ)
"That's more like it!"(それならば納得だ!)
"He's more like a brother to me."(彼は私にとって兄弟のような存在だ)
"More accurately"は、「というよりむしろ」の意味を持つ英語表現である。"Rather"や"more like"と同様に、より適切な説明や評価を提供するために用いられるが、"more accurately"は特に精度や正確さを強調する文脈で使用されることが多い。
"To put it more accurately", "More accurately speaking". これらの表現は、「より正確に言うと」「より正確に言えば」という意味になる。
"To put it more accurately, he is not a liar but a storyteller."(より正確に言うと、彼は嘘つきではなく物語作家だ)
"More accurately speaking, it's not a mistake but a learning opportunity."(より正確に言えば、それは間違いではなく学習の機会だ)
"She is, more accurately, a friend than a colleague."(彼女は、より正確に言うと、同僚というより友人だ)
a state of being superior to the norm
思ってるより
よりよくする
She will be better than ever.
ほかよりまさっている
be preponderant over others
the degree of superiority over ordinary things
the degree to which someone or something is superior to the norm
より急になる
As between the two, I prefer a fool to a knave.