「What happened?」は直訳すると「何が起こったの?」となり、具体的な出来事や状況について問い合わせる際に使用される。特定の事象に対する詳細を求める場合や、予期せぬ状況に遭遇した際の驚きや困惑を表すのに適している。
「to you」(あなたには)、 「at the meeting」(会議では)、 「with the project」(プロジェクトはどうなったの?)など、特定の人物や状況を指定する表現と一緒に使われることが多い。
"What happened at the meeting?"(会議では何が起こったの?)
"What happened to you?"(あなたに何が起こったの?)
"What happened with the project?"(プロジェクトはどうなったの?)
「Are you okay?」は直訳すると「大丈夫ですか?」となり、相手の健康状態や気持ちを気遣う際に使用される。何か問題が起きた後や、相手が困っているように見える場合に使うことが多い。
「you look pale」(顔色が悪いようだ)、 「you seem upset」(動揺しているようだ)など、相手の状態を観察した結果を伝える表現と一緒に使われることが多い。
"Are you okay? You look pale."(大丈夫ですか?顔色が悪いようだ)
"Are you okay? You seem upset."(大丈夫ですか?動揺しているようだ)
"Are you okay? You fell down pretty hard."(大丈夫ですか?かなり強く転んだようだ)
「Is everything alright?」は直訳すると「全て大丈夫ですか?」となり、相手の状況全般について問い合わせる際に使用される。何か問題が起きた後や、相手が困っているように見える場合に使うことが多い。
「with you」(あなたは)、 「at home」(家は)、 「with your work」(仕事は)など、特定の人物や状況を指定する表現と一緒に使われることが多い。
"Is everything alright with you?"(あなたは大丈夫ですか?)
"Is everything alright at home?"(家は大丈夫ですか?)
"Is everything alright with your work?"(仕事は大丈夫ですか?)
どうしましたか?
What has come upon you?
What has become of you?
どうしたのだ.
What is the matter (with you)? 《【用法】 What is the matter? はごく日常的に「どうしたのですか」の意味で使える. これに対して What is the matter with you? は, 相手が病気だとか, 悲しんでいるとか, 怒っているとか, はっきり見てとれて, その訳を知りたいときに用いる. または, その悲しみ方や怒り方が度が過ぎているという批判をこめて言うこともある》
How did you hurt yourself?
What has come over you?
What on earth is the matter (with you)?
ぼく、どうしたの?
What on earth is the matter?
What can have become of him?
どしたのですか
How did you come?
What on earth is the matter.
How did you do it?
なに、どうしたって