「precious person」は、「大切な人」や「かけがえのない人」を意味し、感情的な価値や個人的な重要性を強調する表現である。家族や友人、恋人など、個人的な関係において使われることが多い。
・dear friend(親しい友人)
・beloved family member(愛する家族の一員)
・cherished companion(大切な仲間)
・She is a precious person to me.(彼女は私にとって大切な人である。)
・He is a precious person in our family.(彼は我々の家族にとって大切な人である。)
・You are a precious person in my life.(あなたは私の人生において大切な人である。)
「loved one」は、「愛する人」や「大切な人」を意味し、特に感情的なつながりや愛情を強調する表現である。家族や恋人、親しい友人など、深い愛情を持つ人々に対して使われることが多い。
・close family member(親しい家族の一員)
・significant other(重要な他者、恋人)
・dear one(親しい人)
・She lost a loved one last year.(彼女は昨年、大切な人を失った。)
・He is my loved one and my best friend.(彼は私の大切な人であり、親友でもある。)
・They spent the holidays with their loved ones.(彼らは休日を大切な人たちと過ごした。)
「important person」は、一般的に「重要な人物」や「影響力のある人」を指す表現である。ビジネスや社会的な文脈でよく使われ、個人的な感情よりもその人の役割や影響力に焦点が当てられる。
・key figure(重要な人物)
・influential individual(影響力のある個人)
・notable person(著名な人物)
・He is an important person in our company.(彼は我々の会社で重要な人物である。)
・She became an important person in the community.(彼女は地域社会で重要な人物になった。)
・The mayor is an important person in the city.(市長は市で重要な人物である。)
文法情報 | (表現、名詞) |
対訳 | special someone; special person; precious one; significant other |
person as evaluated by behavior or performance (person who is inexperienced or unskilled; beginner)
a man who has earned high regard
高潔な人だ
He is a high-minded man―a man of high principles.
けちな人.
粗野な人だ