ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
頼んだぞ。
I'm depending on you.
人に頼まれて
at one's request―to oblige one
頼んで来てもらう
to require someone to come
頼むよー。
I'm begging you.
くれぐれも頼んだ
I repeatedly charged him to do so.
どうか頼みます
I beg you please.
人に頼まれていやと言う
to refuse one a favour
頼んだことはやってくれよ
You are to do what I ask.
拝みます頼みます
On my knees I implore.
お頼み申したいことがある
I wish to make you a request
頼みたいことがあるのですが。
I need a favor.
頼むからついてこないで。
Please don't follow me.
貴重品を頼んだ人
the man in charge of the valuables
人から頼まれたことを承知して引き受けること
to agree to do what a person requests
その人に頼んだ貴重品
the valuables in the charge of―under the charge of―the man
ある事をしてくれるよう頼む
to ask a person to do something
(頼まれ事を)心得る
to give one's consent
有り難う、どうぞ頼みます。
Thank you. Please do.
頼まれた事はすぐにやりなさい。
Be prompt to do what is asked.
人に無理を頼む
to make a claim on one's friendship―make a draft on one's friendship―presume on one's friendship
勘弁してやってくれ給え、頼む
Pardon him, I beg you!
私は頼みたい事があるのですが。
So there's a favor that I want to ask of you.
頼みたいことがあるんだけど。
I'd like to ask a favor of you.
頼むから、急いで!
Please hurry!
あの人に頼んでみよう。
Let's ask him.
これ、頼んでないよね。
We didn’t order this, did we?
頼んだら聴いてくれるだろう
If I were to ask him, he would grant my request.
アッサムティーを頼みました。
I asked for Assam tea.
頼まれた