「当たっている」を含む例文一覧(711)

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 14 15 次へ>
  • ・新たなシステム、ソフトウェアを利用するに当たって、利用者たる従業員が適切な計画に基づき、教育研修を受けていること
    ・ Before the introduction of the new system or software, employees who use the system or software must have received education and training based on the appropriate planning.  - 金融庁
  • (ⅴ)コンティンジェンシープランの整備に当たっては、決済システムに及ぼす影響や、顧客に与える被害等を分析しているか。
    (v) When developing contingency plans, does the institution analyze possible effects on the settlement systems and possible damage to customers?  - 金融庁
  • これまでの進ちょく状況は良好であるものの,幾つかの国においては,完全実施に当たって障害が残っている
    While good progress has been made, impediments to full implementation remain in some jurisdictions.  - 財務省
  • よって、影部Bが当たっている単位反射体aの数は少ないので、全体として照明の均一性が失われる割合が少ない。
    Thus, the number of unit reflector (a) whereon the shadow B falls is small and so the fraction of loosing uniformity of illumination as a whole is small. - 特許庁
  • 建物に当たっている光源(太陽光)の位置を求めて外壁に影を付ける作業の自動化を目的とする。
    To automate work for applying a shadow to an external wall by obtaining the position of a light source (sunlight) to a building. - 特許庁
  • 英国においては、2002年より、高度人材の獲得に当たって、「高度技能移民プログラム」を導入している
    The United Kingdom introduced the Highly Skilled Migrant Program for the purpose of acquiring highly skilled human resources in 2002. - 経済産業省
  • ⑤ 業務継続計画の策定及び重要な見直しを行うに当たっては、取締役会による承認を受けているか。
    (v) Whether the securities company, etc., obtains the approval of the board of directors when it adopts the BCM and makes important revisions.  - 金融庁
  • また、契約の締結に当たっては、当該契約内容に関し、書面を作成し顧客に交付しているか。
    At the time of the signing of the contracts, whether they provide the customers with written explanations regarding the contents of the contracts.  - 金融庁
  • さらに、資金の使途の記載に当たっては、投資家の投資判断に誤解を招かないように適切な記載が求められているものであります。
    Moreover, the use of funds must be specified in an appropriate manner so as to avoid misleading investors.  - 金融庁
  • (ⅱ)金利リスク・ファクターの設定に当たっては、金融機関のポートフォリオに内在する金利リスクを十分に把握できるものとなっているか。
    (ii) Are interest rate risk factors established in a way to enable the institution to sufficiently capture the interest rate risk inherent in the institution's portfolio?  - 金融庁
  • (ⅲ)為替リスク・ファクターの設定に当たっては、金融機関のポートフォリオに内在する為替リスクを十分に把握できるものとなっているか。
    (iii) Are foreign exchange risk factors established in a way to enable the institution to sufficiently capture the foreign exchange risk inherent in the institution's portfolio?  - 金融庁
  • (ⅳ)株式リスク・ファクターの設定に当たっては、金融機関のポートフォリオに内在する株式リスクを十分に把握できるものとなっているか。
    (iv) Are stock risk factors established in a way to enable the institution to sufficiently capture the stock risk inherent in the institution's portfolio?  - 金融庁
  • このテーパー面31aを形成するに当たっては、シース31の有する開口31bの周囲に、先端平面31cを設けている
    A distal end flat face 31c is formed around an opening 31b of the sheath 31 in forming the tapered face 31a. - 特許庁
  • 本発明は、インバータ回路の出力電圧を取込むに当たって、ノイズによる影響を出来るだけ少なくすることを目的としている
    To reduce influence of noise as much as possible for obtaining an output voltage of an inverter circuit. - 特許庁
  • まず、都市には多くの企業や産業が集積しているが、これは新しい産業が興るに当たっての基礎的な条件である。
    Firstly, many companies and industries are concentrated there, a basic condition in the creation of new industries. - 経済産業省
  • また、事業者が参入するに当たっての土地・建物所有状況を見ると、大きな変化が見られている(第2-2-47図)。
    Looking at land and building ownership conditions for entering business shows a significant change (Fig. 2-2-47). - 経済産業省
  • 再保険会社も引受の判断に当たって、抜本的な洪水対策が行われるかに注目していることに変わりはないと考えられる。
    For the decision on insurance, re-insurance companies seem to pay close attention to whether drastic flood control measures will be taken or not. - 経済産業省
  • 上述したブラジルの大豆増産に当たって、内陸のセラードと呼ばれる耕作不適地の開墾が進んだことも大きく影響している
    As mentioned above, the fact that cultivation in the Cerrado region, which had been unsuitable for agricultural production, has been promoted to increase soybean production in Brazil, and it also had a significant positive impact. - 経済産業省
  • 特に多忠朝は制作に当たって神社祭祀に於ける日本神話に基づく神楽の重要性を主張している
    In particular, Tadatomo ONO, in his composition, emphasized the importance of kagura being based on Japanese mythology for shrine ceremonies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • もっとも、外様大名が「国主」で、一カ国の全てを知行しているときは、近隣の譜代大名や、親藩がこれに当たった。
    However, if a tozama daimyo was the 'lord of the province' and possessed the entire province as his fiefdom, a neighboring fudai daimyo or shinpan would perform his role during his absence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 承暦3年(1079年)に起こった延暦寺の僧兵による強訴に際しては、源頼綱や兄の平季衡らとともに出動し都の防衛に当たっている
    When armed monks from Enryaku-ji Temple marched on Kyoto in 1079, he set out with his brother, TAIRA no Suehira, and MINAMOTO no Yoritsuna to protect the capital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • その鷹の絵の制作に当たっては十数回にわたり忠勝自身が細かな指示を江戸から国元の老臣に書き送っている
    Tadakatsu himself sent detailed instructions to an old retainer at the local level of domain from Edo several dozens times when painting the hawk pictures.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • このため、東海道新幹線開業に当たっては、その一部に組み込まれている(新横浜駅-小田原駅間の一部)。
    Therefore, this test section was included in the Shinkansen line (a portion between Shin-Yokohama and Odawara) when the line started its operation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ホ.顧客の本人確認に当たって、取引形態(例えば、インターネットによる非対面取引等)を考慮した措置が講じられているか。
    E. Whether the Financial Instruments Business Operator takes measures that take account of the specific characteristics of transactions (e.g., transactions conducted over the Internet without any face-to-face contact) when implementing customer identification.  - 金融庁
  • ニ.「疑わしい取引」の判断に当たって、金融商品取引業者の業務内容、業容、顧客の属性が考慮されているか。
    D. When judging whether a certain transaction constitutes a case of “suspicious transaction,” whether the Financial Instruments Business Operator takes account of the nature and contents of its own business and customer attributes.  - 金融庁
  • c.対象物件の遵法性の検証に当たっては、法律のみならず地区計画等の条例等まで必要な検証が行われているか。
    c. Whether necessary verifications of compliance have been conducted regarding the target property, not only compliance with laws but also with ordinances, such as district plans, etc.  - 金融庁
  • 政治主導というお話だったのですけれども、この考えをまとめるに当たって、大臣は企業以外の投資家からは、ヒアリングはされているのですか。
    You mentioned your political leadership. When summing up your opinion, did you hold hearings with investors in addition to relevant companies?  - 金融庁
  • 複数の遠心タンジェントカム5は、軸棒51を有し、外縁が圧延フライホイール4の表面に当たって接触している
    Multiple centrifugal tangent cams 5 have shaft rods 51 with outer edges abutting on the surfaces of the rolled fly wheels 4. - 特許庁
  • 最上部の用紙61がトレイからはみ出していると、蓋体3を閉じる途上で突片8が、用紙61の縁部に当たって下向きに押す。
    When the uppermost paper sheet 61 projects over the tray, the projecting piece 8 is abutted on the edge part of the paper sheet 61 to be pressed downward in the course of closing the cover body 3. - 特許庁
  • 敷居溝に挟まっている異物に、ガイドシューが当たってドアの開閉ができなくなるのを防止する。
    To prevent a guide shoe from coming into contact with a foreign matter caught in a door sill so as to prevent a door from becoming unoperative when the door is opened and closed. - 特許庁
  • つまり、燃料タンク10の下方及び側面に保護板18を取付けるに当たって、作業方向を一方向としている
    In other words, when the protective plate 18 is mounted on a bottom face and a side face of a fuel tank 10, the working direction is set in one direction. - 特許庁
  • アダプター30はフロントハウジング26に内蔵されているため物が当たって損傷することは皆無である。
    Since the adapter 30 is housed in the front housing 26, there is no chace that an object hits the adapter 30 and damages it. - 特許庁
  • インデックス画像ファイルの生成に当たっては、インデックス画像ファイルに含ませる画像数を選択しておく。
    In creating the index image file, the number of images to be included in the index image file is selected. - 特許庁
  • 「君の左足の靴の内側、ちょうど暖炉の火が当たってるところさ、革にほぼ平行な切り傷が六つついているのが見える。
    "my eyes tell me that on the inside of your left shoe, just where the firelight strikes it, the leather is scored by six almost parallel cuts.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
  • 各工程に必ずしも熟練した杜氏を必要としないため、アルバイトのみで製造に当たっていることも多い。
    Skilled toji are not necessarily needed for each brewing phase, so it is not unusual that only part-time workers take care of the brewing process.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 家康は息子である結城秀康、松平忠輝や創業時の功臣に冷たく当たったなどと言われている
    It is said that Ieyasu dealt coldly with Hideyasu YUKI and Tadateru MATSUDAIRA, his sons, and the retainers who contributed significantly in establishing the bakufu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 表面は、製作の年月、鋳造に関する決まり文句(慣用的な吉祥句)、直接製作に当たった工人の名を記している
    The front side has a date of creation, a set phrase (a conventional auspicious phrase) as to casting, and a name of the artisan who made the sword immediately.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 映画・テレビ作品とも当たった作品はすぐにシリーズ化され、そのほとんど10年ないし20年は続く長期シリーズとなっている
    Once the films or TV programs became successful, they were made into series, most of which continued for ten to twenty years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • しかし、事件処理に当たった外戚の安達泰盛の勢力が肥大化し、御内人の平頼綱らとの対立が深まったとも指摘されている
    However, it is noted as Yasumori ADACHI, a maternal relative, who addressed this incident, grew too powerful, his confrontation with TAIRA no Yoritsuna, Miuchibito (private vassal of the Tokuso) became graver.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 製造工程に当たっては、予め面取り部12を形成するための孔部が設けられた大型のセラミック基板を用いる
    At manufacturing the resistor A1, a large-sized ceramic substrate having preformed hole sections for forming the chamfered sections 12 is used. - 特許庁
  • また、モロフィラメントを用いることで、水切れが良く、使用後の清掃に当たっても乾燥時間を短縮できる利点がある。
    Draining is improved and a drying time is shortened in cleaning after use by using the monofilaments. - 特許庁
  • 昼間、太陽光が当たっているピラー等に投影された映像の視認性を向上させることが可能な車両外部表示装置を提供する。
    To provide a vehicular external display device capable of enhancing the visibility of an image projected on a pillar or the like radiated by the solar beam during the daytime. - 特許庁
  • 光が当たっているイメージセンサーに当たる光が遮断されるようシャッター羽根を走行させる(時刻t5)。
    A digital camera operates a shutter blade so as to block light from impinging on an image sensor being impinged by light (time t5). - 特許庁
  • 後年、戦死者の遺族だったと思い当たった」(要約、国立劇場第二二七回歌舞伎公演筋書より)と語っている
    Later, I came to conclusion that they were the remaining families of those who died during the war' (Summary, Synopsis from the Two Hundred Twenty Seventh National Theater Performance).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 作庭には小堀遠州が当たった(遠州作と伝えられる庭は多いが、資料が残っている唯一の例)。
    It was created by Enshu KOBORI (there are many gardens are said to have been created by Enshu KOBORI but this is the only one for which supporting evidence survives).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 平氏滅亡後の文治2年(1186年)からは鎌倉の源頼朝との顔役となり、大江広元と何度も交渉に当たっている
    She became an influential person for MINAMOTO no Yoritomo of Kamakura from 1186, and negotiated many times with OE no Hirotomo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 宝塚造形芸術大学大学院教授であり、伝統芸術研究領域における指導に当たっている
    He is a professor at Takarazuka University of Art and Design and teaches traditional arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • 造東大寺大勧進職に就いた俊乗坊重源と協力し任務に当たったが、事業の完成を見ることなく死去している
    He worked cooperating with Chogen SHUNJYOBO who was in charge of Zotodaiji daikanjinshiki, but died before the project was completed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • ここで彼はめざましく昇進し24歳で学校長兼病院長となり、病院に関わる事務に当たっている
    He was rapidly promoted here, and became the principal of the school and concurrently director of the attached hospital at the age of twenty-four, administrating the general management of the school and the hospital.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • この金メッキ30の形成に当たっては、金の濃度が1リットル当たり1〜3gの金ストライクメッキ浴を用いる
    For forming this Au plating 30, a golden strike plating bath is used whose gold concentration is 1 to 3 g per liter. - 特許庁
<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 14 15 次へ>

例文データの著作権について

  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 金融庁
    Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  • 経済産業省
    Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  • 財務省
    Copyright(C) 財務省
    ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
    財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

    邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2006 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。