「Back when」を含む例文一覧(9595)

<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .... 191 192 次へ>
  • What happens when you bring the fox over and go back for the cabbage?
    キャベツを取りに 戻ったらどうなる? 気にしないでくれ。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • When I was princess cebarestia's student back in equestria, she gave me this.
    私がセレスティア姫の 生徒だったころ... これをもらったわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • When I come back I expect it to be done.
    私が戻った時には やり終えている事を 期待してるぞ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • About the time will went back into the field, which is when I met him.
    彼が現場に復帰した頃だ そこで彼と出会った - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Our house burnt to the ground. and when I went back, it was just ash.
    私達の家は焼け落ちた 戻った時 灰になってた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • What happens when you get back to zion and the commander throws you in the stockade?
    ザイオンに戻ったら 司令官に拘束 されやしないか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • That means, when barbaria is back, forget the beautiful chairs, forget the beautiful hotel
    野蛮な時代が来たなら 美しい椅子やホテルは忘れて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • And when I went back six months later, I said, where's your husband?
    半年後に再訪して「旦那さんはどこですか?」と聞くと - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • A president that I arrested back when I was at the aoyama office.
    私が 青山署の時に 逮捕した社長がいました。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • When she didn't come back, I went to the house and found her.
    帰らなかったから 物件に行って母を見つけました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • When I first met this lovely lady... back in the older days
    この美しい女性に初めて会った時 昔に戻って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Okay, could you tell her I called when she comes back?
    じゃあ 戻ってきたら電話があったこと伝えてください - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Was it last summer when I couldn't travel because of my back accident?
    背中の故障で旅行できなかった 去年の夏からか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Can't you come back when dr. faisel is actually here?
    ファイゼル先生がお戻りになる迄 待って頂けませんの? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • I can hardly choke back my tears when I recollect the agonies he went through in dying.
    彼の末期(ご)の苦しみを思うと涙が押え難い.  - 研究社 新和英中辞典
  • When will you give me back [return] the book I lent you the other day?
    先日お貸しした本はいつ返していただけますか. - 研究社 新和英中辞典
  • She was on the point of plunging into the river, when I held her back.
    あわや河へ飛び込もうとするところを抱き止めた - 斎藤和英大辞典
  • He was on the point of plunging into river, when I held him back.
    あわや河へ飛び込もうとするところを抱き止めた - 斎藤和英大辞典
  • James was in seventh heaven when his girlfriend came back to him.
    彼女が戻ってきた時、ジェームスはとても幸せだった。 - 最強のスラング英会話
  • She got her back up when her husband came home drunk.
    彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 - Tanaka Corpus
  • I had just written the letter when he came back.
    私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 - Tanaka Corpus
  • She regretted deeply when she looked back on her life.
    家の書は自分の人生を振り返って深く後悔した。 - Tanaka Corpus
  • I'm looking forward to the day when Miss Cobb comes back, I can tell you.
    コブ女史が帰ってくる日が待ち遠しいよ。ほんとに。 - Tatoeba例文
  • Please wait till five, when he'll be back.
    5時までお待ちください。その頃には彼ももどりますから。 - Tatoeba例文
  • Ten years is a short time when we look back at it.
    10年というのは、振り返ってみると短い年月だ。 - Tatoeba例文
  • What will you do with the furniture you bought in Japan when you go back to Germany?
    日本で買った家具はドイツ帰るときどうするの? - Tatoeba例文
  • She got her back up when her husband came home drunk.
    彼女は夫が酔っぱらって帰宅したとき、腹を立てた。 - Tatoeba例文
  • I had just written the letter when he came back.
    私は彼が戻ってきたときちょうど手紙を書き終えた。 - Tatoeba例文
  • She was very sad when she came back to Hakata.
    彼女が博多に帰ってしまう時、とても悲しかったです。 - Weblio Email例文集
  • When I came back to Sapporo, it was really hot in Tokyo.
    私が札幌に帰ってきたら東京はすごく暑かった。 - Weblio Email例文集
  • I intend to do some job searching when I get back to America.
    私もアメリカから帰ったら仕事探しするつもりです。 - Weblio Email例文集
  • a state when the relationship of up-and-down or front-and-back are opposite
    上下や裏表などの関係が逆になった状態 - EDR日英対訳辞書
  • Bitter memories came back to her when she saw his face.
    彼の顔を見たとき彼女に苦い思い出がよみがえった - Eゲイト英和辞典
  • Items that are back ordered will be filled when they become available.
    取り寄せ注文の商品は、入荷次第、出荷されます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • Let's just wait for shaun. we'll barricade the window when he gets back.
    静かにしましょ 窓を塞ぐのは ショーンが帰ってからに・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Think of how happy she's gonna be when you come back to life.
    君が生きて戻ってきたら 彼女がどんなに喜ぶか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • "When they scratched against the tin it made a cold shiver run down my back.
    爪がブリキをひっかいたときには、背筋がゾーッとしたよ。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
  • and when the moon rose he flew back to the Happy Prince.
    月が出るとツバメは幸福の王子のところに戻りました。 - Oscar Wilde『幸福の王子』
  • When I look back, I realize what a peculiar friendship it was.
    振り返ってみると、じつに不思議な友情関係だった。 - JACK LONDON『影と光』
  • When she came back to the dressing-room her cheeks were slightly suffused.
    楽屋に戻った時彼女の頬はわずかに染まっていた。 - James Joyce『母親』
  • When she brought the arrow back to her room, it changed back into Omononushi, and then they made love.
    彼女がその矢を自分の部屋に持ち帰ると大物主は元の姿に戻り、二人は結ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • When i'm older I travel back in time to see my wife when she's a little girl.
    もっと年を取って 妻に会うために過去に戻る 彼女がまだ少女の時だ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • To enhance the convenience of a seat back when tilting it forward.
    シートバックを前方へ倒すときの利便性の向上を図る。 - 特許庁
  • When I got back, those pictures had already been tidied up.
    私が戻ってきた時には、その絵は既に片付けられていた。 - Weblio Email例文集
  • I will tell Yamada to call you when he gets back.
    私は山田が戻ったら、あなたに電話するように伝えます。 - Weblio Email例文集
  • Please tell him to call me when he gets back.
    彼が戻ってきたら、私に電話するように伝えてください。 - Weblio Email例文集
  • I want to see you again when you come back to Japan next time.
    私はあなたが次回日本に戻ってきたらまた会いたい。 - Weblio Email例文集
  • When Temujin finally takes her back, she is expecting a baby.
    テムジンがようやく彼女を連れ戻すと,彼女は妊娠していた。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • It is still unclear when New York City will be back to normal.
    ニューヨーク市がいつ正常に戻るのかは依然として不明だ。 - 浜島書店 Catch a Wave
  • But when the monkey came back, the tin cup was always empty.
    しかし、サルが戻っても、ブリキのコップはいつもからっぽでした。 - Tanaka Corpus
<前へ 1 2 .... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 .... 191 192 次へ>

例文データの著作権について

  • TANAKA Corpus
    Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
     Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  • Eゲイト英和辞典
    Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  • 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
    Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  • Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
    本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  • Tatoeba例文
    Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  • 研究社 新和英中辞典
    Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  • 浜島書店 Catch a Wave
    Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  • 斎藤和英大辞典
    Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
    「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  • EDR日英対訳辞書
    Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  • 特許庁
    Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  • 最強のスラング英会話
    (C)2026 MIRACLE POSITIVE Co., LTD. All Rights Reserved.
  • 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
    JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
    Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  • 日英対訳文対応付けデータ
    この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  • 原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

    邦題:『影と光』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
    翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
    プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
    Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  • 原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

    邦題:『オズの魔法使い』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
    (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
    本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
    プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  • 原題:”A Mother”

    邦題:『母親』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright(C)2005 coderati
    本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  • 原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

    邦題:『幸福の王子』
    This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

    Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
    本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
    用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
    プロジェクト杉田玄白正式参加作品。