Many of the successive Konoe family heads in the early-modern times, who were educated and had a refined taste of poetry, calligraphy, and painting, sorted out the handed down ancient documents, and added book collections as well.
近世の近衛家当主には、詩書画などの諸芸に通じた教養人・風流人が多く、彼らによって伝世の古文書が整理され、新たな書物が収集された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
During the lifetime of Cloistered Emperor Uda, the word "Teiji-no-in" was widely used to refer to the cloistered emperor in the diaries and poetry collections written by famous courtiers, as well as in "Nihongi Ryaku" (Summary of Japanese Chronologies).
また宇多法皇在命中の間は、法皇自身を指す人称として、日本紀略をはじめとして著名な大宮人らの日記、歌集等に広く記されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Various feudal clans carried out the practice one after another, following the bakufu's awards, and published many collections of documents of awards granted for good deeds including 'Geibikogiroku' and 'Kanoetsu sanshu ryominden.'
諸藩においてもこれにならって旌表があいついでおこなわれ、「芸備孝義録」、「加能越三州良民伝」などをはじめ、この種の善行表彰録の刊行はおおかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Because nationally legitimate permanent troops became extinct, the security of local areas deteriorated, and it became an ordinary state throughout the nation that bandits were rampant against stringent collections of taxes by kokuga (provincial government offices).
常置の国家正規軍がなくなったことから地方の治安は悪化し、国衙の厳しい調庸取り立てに反抗した群盗の横行が全国的に常態化するようになっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Thus, even if disconnections are generated in the portions, where each bus-bar electrode 30 crosses finger electrodes 20, current collections, performed in the portions where disconnections, etc. are generated, are realized through each auxiliary electrode 80. このため、フィンガー電極20とバスバー電極30との交点部分で断線が発生しても、補助電極80を通じて断線等の部分の電流収集が実現される。 - 特許庁
Collection scoring techniques are also provided for generating relevance scores for collection items in a different manner than relevance scores are generated for base items that are not collections. 適合度スコアがコレクションではない基本アイテムに対して発生されるのとは異なる方法でコレクションアイテムに対する適合度スコアを発生させるコレクション得点技術も提供される。 - 特許庁
It is a famous story that is told in collections of poems and stories from around the time of the tale, including "Sanka Shu" (Saigyo's representative collection of poems called "Poems of a Mountain Home" in English), "Saigyo monogatari" (A Story of Saigyo) and even 'Shiramine' ("Tales of Moonlight and Rain") by Akinari UEDA.
これは『山家集』『西行物語』など、近い時代の歌集・説話集をはじめ、上田秋成の「白峯」(『雨月物語』)にまで伝えられる著名な話である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Kyoto National Museum owns the twelfth volume of reikan (National Treasure), and Sannomaru Shozokan (The Museum of the Imperial Collections) owns reikan (an old Imperial property) which consists of most of the sixteenth volume and a part of the seventeenth volume.
巻十二の零巻(国宝)が京都国立博物館、巻十六の大部分と巻十七の一部を合わせた零巻(旧御物)が三の丸尚蔵館に所蔵される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In reality, among the poems romantically exchanged between the Emperor and his ladies that are recorded in "Emperor Murakami's Imperial Poetry Anthology" and other collections, the poems sent to and by Queen Kishi, especially the courting poems before she entered the court, stand out from the rest, and are quite numerous.
事実『村上御集』等に残る天皇と妃たちの相聞歌の中でも、入内前の求愛の歌を始め徽子女王と交わした詠歌は群を抜いて多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He was skilled at talking in a humorous manner, inducing laughs even during his sermons, so at the request of Shigemune ITAKURA, Governor-General of Kyoto, he wrote the 'Seisuisho,' a pioneering work in the field of collections of funny stories.
笑い話が得意で説教にも笑いを取り入れていたが、京都所司代板倉重宗の依頼で「醒睡笑(せいすいしょう)」を著し、笑話集のさきがけとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There were stories, collections of anecdotes, and comical stories, including Confucian lessons and works used as practical guidebooks such as Meisho annai-ki (guidebook of famous sites), Yaro hyoban-ki (reviews of the actors) and Yujo hyoban-ki (reviews of the courtesans).
儒教的な教訓を含んだ物語や説話集、笑話のほか、名所案内記、また野郎評判記、遊女評判記のように実用的なガイドブックとして読まれたものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Various collections of anecdotes were also compiled and the culture and literature in this period is represented by "Konjaku Monogatari Shu" (Tales of Times Now Past), which could be said to be a compilation of all the anecdotes from that period.
また様々な説話集も編まれており、その集大成とも言いうる『今昔物語集』などの説話集の存在も、この時代の文化や文学の様子をよく現している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sankashu is one of Rokkashu, the six great collections of poetry by FUJIWARA no Toshinari, Yoshitsune KUJO, Jien, FUJIWARA no Teika, and FUJIWARA no Ietaka (Junii (Junior Second Rank); and it is also called Sanka Wakashu and Saigyo Hoshi Kashu.
藤原俊成・九条良経・慈円・藤原定家・藤原家隆(従二位)ら五人の家集とともに六家集の一に数えられ、山家和歌集、西行法師歌集の別名がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Haute couture collections,' which are held in January and in July in Paris and Rome, are fashion shows in which only the members of La Chambre Syndicate de la Couture Parisienne and a few other maisons are allowed to attend and showcase their fashions.
また、パリとローマで1月と7月に開催されている「オートクチュール・コレクション」は、サンディカに所属するメンバーと、その他の少数のメゾンにしか発表が許されていないファッションショーである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The eXtensible Media Commerce Language (XMCL) is aimed at newly created media groups that are hesitating to put massive collections of copyrighted work online for fear of illegal distribution.
拡張可能メディアコマース言語(XMCL)は、不法な配布の恐れのために著作権のある作品を大量にオンライン化することをためらっていた新規参入メディアグループを対象としている。 - コンピューター用語辞典
The count of surviving generations is the number of different ages of all the Java objects on the JVM's heap, where "age" is defined as the number of garbage collections that an object has survived. 生存中世代数は、JVM のヒープ上にあるすべての Java オブジェクトの異なる年齢の数です。 ここでいう「年齢」とは、オブジェクトが生存してきたガベージコレクションの回数として定義されます。 - NetBeans
Common uses include membershiptesting, removing duplicates from a sequence, and computing standard math operations on sets such as intersection, union, difference, and symmetricdifference.Like other collections, sets support 帰属関係のテストやシーケンスから重複を取り除いたり、積集合・和集合・差集合・対称差集合のような標準的な数学操作などを含みます。 他のコレクションのように、 - Python
This kind of starkly human lifestyle, without concern for rules or formality, gained him sympathy from the masses, and in the Edo Period became the basis for collections of witty stories such as "Ikkyuu's Sayings".
この戒律や形式にとらわれない人間臭い生き方は民衆の共感を呼び、江戸時代に彼をモデルとして一休咄に代表される頓知咄(とんちばなし)を生み出す元となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kashu (personal collection of poetry) includes "Sankashu" (The first volume of the six Kashu), "Sankashinchushu" (selected by Saigyo) and "Kikigakishu," whereas, the narrative collections compiling his anecdotes and legends includes "Senjusho" and "The Tales of Saigyo" and the author of "Senjusho" is assumed to be Saigyo himself.
家集に『山家集』(六家集の一)『山家心中集』(自撰)『聞書集』、その逸話や伝説を集めた説話集に『撰集抄』『西行物語』があり、『撰集抄』については作者に擬せられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He gathered a many collections of poems ordered by the emperor such as "Shoku Shui Wakashu" (Collection of gleanings of Japanese poems continued, twelfth imperial poetic anthology), self collected poems such as the "Shoku Genyo Wakashu" (Anthology of Waka Poems Compiled by Tameyo NIJO), and Teisuka poems such as "Kagen Sento Onhyakushu" (one-hundred poem sequences compiled in Kagen era) and "Bunpo Onhyakushu" (one-hundred poem sequences compiled in Bunpo era).
『続拾遺和歌集』以下の勅撰和歌集や、『続現葉和歌集』などの私撰和歌集、『嘉元仙洞御百首』『文保御百首』などの定数歌にも多数入集。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In addition to being recorded in "Akazomeemon Shu" (an anthology by Akazomeemon) and "Konjaku Monogatari Shu" (The Tale of Times Now Past) Vol. 24, the above anecdote was also recorded in collections of anecdotes such as "Jikkinsho" (Miscellany of Ten Maxims) Vol. 10 and "Kokon Chomonju" (A Collection of Tales Heard, Past and Present) Vol. 5 and circulated widely.
以上の説話は『赤染衛門集』、『今昔物語集』巻第二十四に収められるほか、『十訓抄』巻十、『古今著聞集』巻五などの説話集にもとられて広く流布した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among his collections, 'Kanzan Jitttoku Nifukutsui' by a famous Chinese artist from the Gen Period, Ganki and 'Senju Sengen Kannon' by KASUGA no Motomitsu (both were later designated as national treasure) were quite well known.
その所蔵品の中でも、とくに中国の元時代の名画家である顔輝の「寒山拾得二幅対」や、春日基光画「千手千眼観音」(いずれも後に国宝に指定された)は世間で有名であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To use CVSup, a special client must first be installed and configured before any bits can be grabbed, and then only in the fairly large chunks which CVSup calls collections .
CVSupを使うには特別なクライアントをまずインストールして設定しなくては 1 bitも取ってくることができませんし、さらにそのとき CVSupで取ってくることができるのは、 コレクション(collection)と呼ばれる、 かなり大きなかたまりだけです。 - FreeBSD
After the death of Emperor Showa in 1988, most of the 'gyobutsu' was paid in kind from the Imperial Family to the National Treasury in the following year (1989) and was subsequently kept in San-no-Maru Museum of the Imperial Collections, which is supervised by the Board of Chamberlains of the Imperial Household Agency.
1988年の昭和天皇の死去に伴い、翌1989年、「御物」の大部分は相続にともなって天皇家から国庫に物納され、宮内庁管轄の三の丸尚蔵館に収蔵されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Since the Emperor died suddenly, it was counted later than the actual date that he died while preparing to succeed to the Imperial throne, the period of his era continued after he died (The collections of the Imperial Household Agency, 'The record of the death of Gomomozonoin').
なお、天皇急逝のため、後継の準備の為に実際よりも後の日付で発表されたため、在位日が死亡後も続いている(宮内庁所蔵「後桃園院御凶事前後記」)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Later, as mentioned previously, the entire collections came to be called "Ofuregaki shusei," and each of the four edited portions was known as the "Kanpo shusei" (collection in Kanpo era), "Horeki shusei" (collection in Horeki era), "Tenmei shusei" (collection in Tenmei era) and "Tenpo shusei" (collection in Tenpo era), respectively, according to the period when the compilation started.
その後、前述のように『御触書集成』と呼ばれ、4回の編纂部分を編纂開始の年代ごとに「寛保集成」「宝暦集成」「天明集成」「天保集成」と呼称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Among its exhibition halls, the main hall (Special Exhibition Hall) was designed by Tokuma KATAYAMA, a leading architect for the Imperial Household, and the new hall (the Collections Hall) was designed by Keichi MORITA, a professor emeritus at Kyoto University.
展示館は宮内省内匠寮技師片山東熊(かたやまとうくま)設計の本館(特別展示館)と京都大学名誉教授森田慶一設計の新館(平常展示館)がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Although many cultural properties inherited by former court nobles and daimyo (domain lords) families were lost at the end of the Second World War, the Konoe family's collections are very important because they have been protected at one place by the foundation that was established early.
第二次大戦後、旧公家・大名家伝来の文化財の多くが散佚した中にあって、近衛家の所蔵品は、早くから財団化されていたため、まとまって伝来している点も貴重である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Its collections include the administrative documents of Kyoto Prefecture since it was inaugurated, and many valued historical materials such as the 'To-ji Hyakugo Monjo' (100 case documents, of the To-ji Temple), a National Treasure, as well as general books.
収蔵品には一般図書のほか、京都府発足以来の行政文書、国宝の「東寺百合文書」(とうじひゃくごうもんじょ)のような貴重な歴史資料も数多く含まれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Typical examples of these include "Eiga monogatari" (a tale of flowering fortunes), "Okagami" (the great mirror) and "Masukagami" (the clear mirror) for the historical stories, "Heike Monogatari" (the tale of the Heike) and "Taiheiki" (the record of the great peace) for war chronicles, and "Konjaku monogatari shu" (tales of times now and then collection) for collections of anecdotes.
代表的なものとしては、歴史物語では『栄花物語』『大鏡』『増鏡』などが、軍記物語では『平家物語』『太平記』などが、説話集では『今昔物語集』などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Fukego is sometimes classified as a setsuwa (a collection of anecdotes) because it was written in the earlier period, in the times under cloistered rule, and presented such subjects as yusoku-kojitsu (knowledge of court rules, ceremony, decorum and records of the past) and official court events to setsuwa collections of the later period.
院政期という比較的早い時期において成立し、有職故実・公事を中心とする題材を後世の説話集に提供したため、説話に分類されることもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Nihon isshi History Book" and "Unknown or Lost Writings of the Nihonkoki History Book" are the collections of the lost texts of Nihonkoki History Book, and with them as a basis the following books were published: "Japanese Historical Records Commentary," from Shueisha Inc., and "Academic Paperback Library," from Kodansha Ltd.
各所の逸文を収集したものに『日本逸史』『日本後紀逸文』があり、これを踏まえて、下記の集英社訳注日本史料や講談社学術文庫が出版されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are differences in contents between the imperial collections of the history books "Nihon Shoki," which described the process of unifying the country of "Japan," and "Zoku Nihonshi," which dealt with the history of the country after its formation.
“日本”という国家が形成されていく過程を描いた『日本書紀』とその国家が形成された後の歩みを描いた『続日本史』以後の勅撰国史ではその内容に違いが生じてくる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a collection of books lending support system, a collection of books lending support method, and a collection of books lending support program which can efficiently perform lending of collections of books accommodated in an automatic library. 自動書庫に収容されている蔵書の貸出を効率よく行なえるようにできる蔵書貸出支援システム、蔵書貸出支援方法及び蔵書貸出支援プログラムを提供する。 - 特許庁
DRC communication means 7 used for the ETC toll collection and toll collections, etc., at parking areas, drive-throughs, etc., are provided to more accurately calculate the present position. さらにETC料金収受や、駐車場やドライブスルーなど等での料金収受等で使われているDSRC通信手段7を備えることにより、さらに精度良く現在位置を算出する。 - 特許庁
During non-operating period between data collections of projections with respect to adjacent views, X-ray radiation is interrupted and each detector pixel is concurrently powered to thereby reduce residual signals. 隣接するビューについての投影データの収集の合間の期間である非作動期間中に、X線放出を停止させて、各検出器ピクセルを同時に付勢し、これにより各ピクセルの残留信号を減少させる。 - 特許庁
On expiry of the term referred to in paragraph (1), a copy of the penal injunction shall be sent to the Government Collections Agency for forced execution of the fine or property sanction in accordance with the Tax Procedure Code.
(1)にいう期間が満了したとき,罰金又は財産上の制裁の租税手続法典に従った強制執行のために,刑罰上の強制命令の写しが政府の徴収機関に送付されなければならない。 - 特許庁
An UDT infrastructure, CLR generics, and a new UNNEST operator are used to create and utilize a special type abstraction for collections that is simultaneously a scalar and a relation. 本発明のいくつかの実施形態では、UDTインフラストラクチャ、CLRジェネリック、および新たなUNNEST演算子を用いて、同時にスカラでもありリレーションでもある、コレクションの特別なタイプの抽象化を作成し利用する。 - 特許庁
Omiya Library has a lot of collections that Otani Expedition Party brought back from the Silk Road, the ancient trade road in Central Asia, and also has many precious books from inside and outside of Japan, including those granted by Nishi Hongan-ji Temple and designated as national treasures and important cultural assets.
大宮図書館には大谷探検隊のシルクロード将来品の数々が収蔵されるほか、西本願寺から下賜された国宝・重要文化財を含む国内外の貴重書が多数所蔵される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Fujii Saiseikai Foundation was founded in 1926 to store and exhibit the Oriental art collections of Zensuke FUJII (1873-1943) from Shiga Prefecture, who was the founder of Fujii Boseki (later, Fujii, a textile company).
財団法人藤井斉成会は、滋賀県出身の実業家藤井善助(1873-1943、藤井紡績(後の藤井(繊維会社)となる)創業者)の東洋美術コレクションを保存展示するための機関として大正15年(1926)に設立された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Hosomi Museum was established to exhibit collections of Oriental antiquities collected by the wealthy businessman, Ryoichi HOSOMI (1901-1978: also known by the name of Ryo HOSOMI and the pseudonym Kokoan), who amassed his fortune through the trade of woollen textiles, and his eldest son, Minoru HOSOMI (1922-2006).
毛織物で財を成した実業家・細見亮市(通称:細見良、号:古香庵、1901-1978)とその長男・細見實(1922-2006)の2代が収集した東洋古美術品を展示するために開設された美術館である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Grand Steward's Secretariat, Imperial Household Agency, the Board of Chamberlains of the Imperial Household Agency, Imperial Household Archives, The Museum of the Imperial Collections ("Sannnomaru Shozokan" in Japanese), the Imperial Household Agency Kyoto Office and the Shosoin Office administer the imperial properties, which the nation owns.
皇室用財産は国有財産であり、宮内庁の各部局(宮内庁長官官房、宮内庁侍従職、宮内庁書陵部、三の丸尚蔵館、宮内庁京都事務所、正倉院事務所が管理する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Besides a complete volume in the author's own handwriting which was the extent of one of the collections in the Imperial Library of the Kyoto Palace Higashiyama Bunko, handwritten copies made during the Muromachi period were held in the same Higashiyama Bunko as well as the Imperial Household Agency Shoryobu (Archives and Mausolea Department), Yomei Bunko (Yomei Archives), Sonkeikakubunkio, and Daitokyukinenbunko Library.
全1冊の自筆本が東山御文庫蔵書として現存する他、同文庫・宮内庁書陵部・陽明文庫・尊経閣文庫・大東急記念文庫などに室町時代の写本が残されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was a collection of poems modeled after "Kokinshu," and was compiled to complete the seven collections, attempting to restore waka poetry to its former elegant status because it was being invaded by the newly rising genres of poetry, renga (linked verse) and imayo (an ancient verse form consisting of four lines, each divided into two parts of seven and five syllables).
『古今集』を範として七代集を集大成する目的で編まれ、新興文学である連歌・今様に侵蝕されつつあった短歌の世界を典雅な空間に復帰させようとした歌集。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On that occasion, the final draft consisting of five volumes in total, which was made by further revision on the first draft based on the Kawachi-bon, was exhibited together with various collections of materials such as old manuscripts of The Tale of Genji.
その際には集められた源氏物語の古写本を始めとする様々な資料と共に河内本を底本にした第一次の稿本にさらに手を入れた全5巻からなる完成原稿が閲覧に供されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Apparently, at least 200,000 or more items of Ukiyoe are kept in storage in 20 or more of the most prestigious Western museums; moreover, various individuals have private collections, thus indicating that Ukiyoe is the only foreign art form that is collected in such great numbers.
欧米一流美術館20館以上に、20万点以上は収蔵されていると見られ、それ以外に個人コレクションもあり、外国美術品としてこれだけ収集されているのは浮世絵だけである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Each is the de facto standard unit testing framework for its respective language.PyUnit supports test automation, sharing of setup and shutdown code for tests, aggregation of tests into collections, and independence of the tests from the reporting framework. PyUnitでは、テストの自動化・初期設定と終了処理の共有・テストの分類・テスト実行と結果レポートの分離などの機能を提供しており、unittestのクラスを使って簡単にたくさんのテストを開発できるようになっています。 - Python
During the golden age of Gozan Literature he was the priest who acted as the central figure; his collections of poetry and prose included "Bingashu," a collection of his gatha, or poetic verse of Buddhism during his stay in Yuan, and "Hokaku Shinku Zenji goroku," a collection of poetry, prose, and sayings of Hokaku Shinku Zen priest, after returning to Japan.
五山文学の最盛期にあって中枢となった僧であり、詩文集としては、在元時代の詩偈を編んだ『岷峨集』や帰朝後の詩文・語録集として『宝覚真空禅師語録』がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The major distributions include not just the big Linux distributions like Red Hat, Debian, Caldera, and SuSE., but other collections that are understood to have reputations of their own to maintain and thus implicitly certify quality
ここでの主要ディストリビューションというのは、Red Hat、Debian、Caldera、S.u.S.E. など Linux の大手ディストリビューションのみならず、独自の評判を持っていて、したがって品質を裏書きできると思われているその他のコレクションすべてを含んでいる - Eric S. Raymond『ノウアスフィアの開墾』
I would like to ask you about the draft bill to deal with curbs on new loans and forcible collections of outstanding loans, regarding which you have not yet received a report. However, you said earlier that (the study on the bill) is moving roughly in the direction you have desired, so have you received any interim report?
貸し渋り・貸しはがし対策法なのですが、亀井大臣のほうにはまだご報告がないということなのですが、先ほど「望んでいたような方向にいっている」ということで、途中経過の報告などというのは - 金融庁
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.