「Express」を含む例文一覧(4931)

<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 98 99 次へ>
  • I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
    同僚を代表して謝辞を述べます。 - Tatoeba例文
  • The express train picked up speed gradually.
    その急行列車は次第に速度を上げた。 - Tatoeba例文
  • a term used to express the concentration of a liquid, called normality
    規定度という,溶液濃度の表し方 - EDR日英対訳辞書
  • composition recited to express one's regret over the death of a person
    死者に哀悼の意を表して読む文 - EDR日英対訳辞書
  • a sound uttered to express one's sympathy
    同情の気持ちを表す時に発する語 - EDR日英対訳辞書
  • I cannot express my feelings well.
    私は上手く気持ちを伝えることができない。 - Weblio Email例文集
  • I express my respect for your idea.
    私はあなたの考えに敬意を表します。 - Weblio Email例文集
  • I think that trying to express things is important.
    伝えようとすることが重要だと思う。 - Weblio Email例文集
  • Where can I buy a ticket for the Narita Express?
    成田エクスプレスの切符はどこで買えますか。 - Weblio英語基本例文集
  • an express train on the run between Ogaki and Himeji
    大垣と姫路間を走る急行列車. - 研究社 新英和中辞典
  • to use a metaphor to express a thought
    たとえを使って遠まわしに諭し教える - EDR日英対訳辞書
  • Super Limited Express (it's unnecessary to reserve) (Kyoto - Maizuru Route)
    スーパー特急(予約不要)(京都-舞鶴線) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Super Express (Osaka - Fukuchiyama Maizuru Miyazu Route)
    スーパーエクスプレス(大阪-福知山・舞鶴・宮津線) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • At the same time, the nicknames were changed to SANYO EXPRESS/Maiko-go.
    同時に愛称をSANYOEXPRESS・まいこ号へ変更。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Again, please let me express my appreciation to you.
    かさねて、貴社に感謝の意を表します。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • No, the limited express fare is also included as well.
    いいえ、特急料金が含まれています。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
  • In April 2008, an airline company, All Nippon Airways (ANA), and forwarders (air cargo consolidated service), Nippon Express and Kintetsu World Express, jointly established aninternational express business called All Express Corporation176.
    2008年4月には、航空会社の全日本空輸とフォワーダー(航空貨物混載事業者)の日本通運、近鉄エクスプレスが共同し、国際エクスプレス事業の株式会社オールエクスプレスを設立した。 - 経済産業省
  • It's gotta express the modern digital pop sound we're aiming for.
    デジタルポップサウンドを 表現しうる みたいな。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
  • Note: Both cars also run on the Kintetsu Kyoto and Kintetsu Kashihara Lines (only as an Express train, mainly arriving at and departing from Kintetsu-Kyoto Station), at the Kintetsu Tenri Line (Only as an Express train, very few trains) and the Kintetsu Nara Line (mainly as Local, Suburban Semi-Express, Semi-Express and Rapid Express).
    注)両者とも近鉄京都線、近鉄橿原線(急行のみ、主に近鉄京都発着)、近鉄天理線(急行のみ、運用数は稀少)、近鉄奈良線(主に普通、区間準急、準急)でも運行されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • To express texture of an object with the sense of touching and to express also an image simultaneously.
    触感で物体の質感を表現するとともに、映像も同時に表現できるようにする。 - 特許庁
  • I regret that I couldn't express what I wanted to express well in English to you.
    私はあなたに伝えたいことを英語でうまく伝えられなかったことを後悔しています。 - Weblio Email例文集
  • At one time the Kyoto Line also operated the limited express and express trains on an extra basis during the first three days of the new year, until the frequency of the limited express during daytime was increased.
    京都線でも昼間の特急が増発されるまでは正月三が日に限って、特急・急行を増発していた時期もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • March 6, 2003: The rapid express train operated between Kyoto Station and Kintetsu-Nara Station was integrated into the express train.
    2003年(平成15年)3月6日京都~近鉄奈良間の快速急行を急行に統合し廃止。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Rolling stock of both Nara Electric Railway and Kintetsu Railway was used, and express trains as well as the sub-express trains made stops at the same stations as the direct express trains running between Kyoto and Osaka.
    奈良電気鉄道・近鉄の車両が使用され、停車駅は急行・準急とも京阪間直通の急行と同一であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • April 1, 1916: The conventional express train (kyuko) was upgraded to a superior express (Sai-Kyuko) and started the operation of the express train that would stop only at major stations with intervals of 24 minutes.
    1916年(大正5年)4月1日従来の急行を最急行に改称、主要駅停車の急行を24分間隔で運行開始。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • In the case of the ordinary semi-express, the inbound train waits for a limited express train to pass at Takatsukishi Station, but this rapid train waits for a limited express train to pass at Nagaoka-tenjin Station.
    上り列車は通常の準急の場合、高槻市で特急を待避するが、この快速は長岡天神での特急待避となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Ii Koto Express, which operated during the tourist seasons, was also downgraded from a special express to a special rapid.
    同時に行楽期のいい古都エクスプレスも臨時特急から臨時快速に格下げされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • March 5, 1979: All express (currently rapid express) trains came to stop at Nagaokatenjin Station (prior to that point, only (commuter) express trains would stop at the station).
    1979年(昭和54年)3月5日全ての急行(現在の快速急行)が停車するようになる(それまではラッシュ時の通勤急行のみ停車)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Additionally, the Express Sanin Kanko had two variations of trains according to the types of operations, so that the overnight semi-express operated as the outbound train and the express operated as the inbound train.
    なお、運行種別としては下りが夜行準急列車、上りが急行列車と運行形態により変化を持たせていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • With the electrification of the KTR Miyafuku Line, the Express 'Miyazu' was upgraded to the Limited Express 'Monju (train).'
    北近畿タンゴ鉄道宮福線電化に伴い、急行「みやづ」を特急「文殊(列車)」に格上げ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Passengers on 'Hakuto' were to connect to limited express trains, express trains and semi-express trains running on the Tokaido Main Line at Kyoto Station.
    この「白兎」は京都駅で東海道本線特別急行列車東海道本線優等列車沿革に接続する形となっていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Moreover, all the semi-express trains were discontinued with this timetable revision and all 'Tango' trains were upgraded to express status.
    なお、準急列車はこの改正を以て廃止され、「丹後」全列車急行列車化される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • April 1, 1916: The old limited express (discontinued on June 1, 1916) and express trains started making stops at this station.
    1916年(大正5年)4月1日最急行(同年6月1日廃止)および急行の停車駅となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • BYTE SKEW COMPENSATION METHOD FOR PCI EXPRESS AND PCI EXPRESS PHYSICAL HIERARCHY RECEIVER FOR IT
    PCIイクスプレスのバイトスキュー補償方法及びこのためのPCIイクスプレス物理階層受信機 - 特許庁
  • Limited Express Line and Express Line operate in parallel with the main line between Takinoyashiro Interchange and the Hojo bus stop.
    特急便・急行便が滝野社インターチェンジ-北条バスストップ-津山駅間で本路線と並行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • The express train leaves in ten minutes.
    急行電車はあと10分で発車します。 - Weblio Email例文集
  • How should I express this in English.
    どのように英語で表現したらようだろうか? - Weblio Email例文集
  • I want to go home on the limited express train after school.
    私は放課後特急電車で帰りたい。 - Weblio Email例文集
  • That's difficult to express with my level of English.
    私の英語力では、その表現が難しい。 - Weblio Email例文集
  • I plan on going to Tokyo on the express train.
    東京まで急行列車で行く予定です。 - Weblio Email例文集
  • I cannot express that well in words.
    私はそれを上手く言葉で表現できません。 - Weblio Email例文集
  • They express that they accept him.
    彼らは彼を受け入れることを表明している。 - Weblio Email例文集
  • I cannot express my opinion clearly.
    私は的確に意見を述べることができません。 - Weblio Email例文集
  • I cannot express this joy very well.
    私はこの喜びをうまく表現できません。 - Weblio Email例文集
  • I cannot express it with words.
    私はそれを言葉では表すことが出来ません。 - Weblio Email例文集
  • I would like to express my gratitude to everyone.
    私は皆さんに感謝の気持ちを述べたい。 - Weblio Email例文集
  • to feel or express sympathy or compassion
    共感または同情を感じる、または、表す - 日本語WordNet
  • a tendency to express warm and affectionate feeling
    暖かく優しい気持ちを表現する傾向 - 日本語WordNet
  • ― The overnight train service 'Twilight Express' (between Sapporo and Osaka)
    寝台特急「トワイライトエクスプレス」(札幌~大阪) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • I wish to express my deep appreciation for your kindness.
    ご親切に対し深く感謝申し上げます。 - Tanaka Corpus
<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 98 99 次へ>

例文データの著作権について