「For the」を含む例文一覧(49945)

<前へ 1 2 .... 988 989 990 991 992 993 994 995 996 .... 998 999 次へ>
  • TREHALOSE-RELEASING ENZYME, METHOD FOR PRODUCING THE SAME AND USE OF THE SAME
    トレハロース遊離酵素とその製造方法並びに用途 - 特許庁
  • The housing comprises a recessed part for housing the operation body.
    筐体は、操作体を収納する凹部が形成されている。 - 特許庁
  • SUBSTRATE FOR PHOTORECEPTOR DRUM AND THE PHOTORECEPTOR DRUM WHICH USES THE SUBSTRATE
    感光ドラム用基体及び該基体を用いた感光ドラム - 特許庁
  • After boiling the eggs at the temperature for about 20 min, vinegar is added thereto.
    この温度で約20分間煮込んで、酢を添加した。 - 特許庁
  • FRESH CHOCOLATE USING SOYBEAN MILK, OR THE LIKE, AND METHOD FOR MAKING THE SAME
    豆乳等を用いた生チョコレート及びその作り方 - 特許庁
  • The control signal is associated with the image data for transmission.
    制御信号は、画像データと関連付けて送信される。 - 特許庁
  • This gains the higher rank byte of the random numbers for internal lottery.
    これが、内部抽選用の乱数の上位バイトとなる。 - 特許庁
  • The pinball game machine is provided with a photocoupler for receiving the signal.
    弾球遊技機には信号受信用のフォトカプラを備える。 - 特許庁
  • POLYVINYL ALCOHOL FILM, METHOD FOR PRODUCING THE SAME, AND USE OF THE SAME
    ポリビニルアルコール系フィルム及びその製造方法、その用途 - 特許庁
  • A tab 7 for breaking the score 5 is provided on the opening piece 2a.
    スコア5を破断するタブ7を開口片2aに設ける。 - 特許庁
  • The unit cell for the SOFC is provided with an electrode for the SOFC on front face and/or rear face of the solid electrolyte.
    SOFC用電極を固体電解質の表面及び裏面の一方又は双方に備えるSOFC用単セル。 - 特許庁
  • The elbow device is constituted of the elbow 100 for use in a branch of a wiring passage and the lid body 200 for lidding the elbow 100.
    配線路の分岐部に用いられるエルボ100とこのエルボ100を施蓋する蓋体200とで構成する。 - 特許庁
  • POLYESTER MONOFILAMENT AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME AND USE OF THE SAME
    ポリエステルモノフィラメントとその製造方法およびその用途 - 特許庁
  • The time after starting for switching the fuel is set.
    燃料を切換えるための始動後の時間を設定する。 - 特許庁
  • The invention is applied, for example, to the confocal microscope.
    本発明は、例えば、共焦点顕微鏡に適用できる。 - 特許庁
  • The waiting time is reduced to almost none for the patient.
    よって、患者の待ち時間をほとんど無くすことができる。 - 特許庁
  • The drive signal generating part generates the drive signal for driving the element which carries out an action for making the liquid ejected.
    駆動信号生成部は、液体を吐出させるための動作をする素子を駆動するための駆動信号を生成する。 - 特許庁
  • When the process is finished for the posterior knitted fabric part 20, the similar casting-off is performed for the anterior knitted fabric part 10 (Fig. 1(B)).
    後編地部20に対する処理が終われば、前編地部10についても同様の伏目処理を行う(図1(B))。 - 特許庁
  • NONWOVEN FABRIC, METHOD FOR MANUFACTURING THE SAME, AND NON-AQUEOUS ENERGY DEVICE USING THE SAME
    不織布およびその製造方法、非水系エネルギーデバイス - 特許庁
  • CHILLED FOOD, FROZEN FOOD AND METHOD FOR PRODUCING THE CHILLED FOOD OR THE FROZEN FOOD
    冷蔵食品、冷凍食品およびその製造方法 - 特許庁
  • The invention further provides a device for the method.
    本発明は、該方法に使用するためのデバイスも提供する。 - 特許庁
  • The ET client is registered with the ET server for an internal phone.
    ETクライアントは内線電話のETサーバに登録する。 - 特許庁
  • For example, the mobile device 2A is controlled by the control symbol "1".
    例えば、携帯機2Aは、管理記号「1」で管理される。 - 特許庁
  • A method for forming the coating system of the present invention is described.
    本発明の被膜系を形成する方法が開示される。 - 特許庁
  • They are searching for the missing man in the entire county
    彼らは郡全体で行方不明の男性を捜している - 日本語WordNet
  • The estate renders some revenue for the family
    不動産は、家族のために何らかの収入を提供する - 日本語WordNet
  • A declining dollar pulled down the export figures for the last quarter
    ドルの下落がこの前の四半期の輸出数を引き下げた - 日本語WordNet
  • The Swiss dealer offered $2 million for the painting
    スイスのディーラーはその絵に対して2百万ドルを提示した - 日本語WordNet
  • the idea for the book grew out of a short story
    その本のためのアイデアはある短い物語から生じた - 日本語WordNet
  • She kicked her heels for hours at the gate of the Embassy
    彼女は大使館の門で何時間もいらいらして待った - 日本語WordNet
  • a piece of electronic equipment for continual observation of the function of the heart
    心臓機能の継続的な観察のための電子装置 - 日本語WordNet
  • area around the altar of a church for the clergy and choir
    教会の祭壇の周りの領域で牧師や聖歌隊用 - 日本語WordNet
  • a strong rope for making the catch fast to the harpooner's boat
    銛を打ち込む船をしっかりととらえるための強いロープ - 日本語WordNet
  • speedometer for measuring the speed of an aircraft relative to the speed of sound
    音速に対する航空機の速度を測定する装置 - 日本語WordNet
  • the trademark for a machine that smooths the ice in an ice-skating rink
    スケートリンク上の氷を滑らかにする機械の商標 - 日本語WordNet
  • the right of the state to take private property for public use
    公共のために私有財産を摂取する国の権利 - 日本語WordNet
  • the habit of meditation is the basis for all real knowledge
    瞑想の習慣は、全てにおける真の知識の基礎である - 日本語WordNet
  • the zakat is earmarked for the poor and disabled
    ザカートは、貧乏人や障害者に対して割り当てられる - 日本語WordNet
  • the branch of quantum physics that accounts for matter at the atomic level
    原子レベルの事柄を説明する量子物理の部門 - 日本語WordNet
  • a technical name for the bread used in the service of Mass or Holy Communion
    ミサや聖餐式の儀式で使われるパンの専門用語 - 日本語WordNet
  • the original Jihad was responsible for the assassination of Anwar Sadat in 1981
    最初の聖戦は、1981年のアンワル・サダトの暗殺に起因する - 日本語WordNet
  • the federal department responsible for safeguarding national security of the United States
    米国の国家安全の保護を担当する連邦の省 - 日本語WordNet
  • the central research and development organization for the United States Department of Defense
    米国国防省のための中央研究開発組織 - 日本語WordNet
  • the town or city that is the seat of government for a county
    郡の行政機関の中心地である町または都市 - 日本語WordNet
  • the bettor in a card game who matches the bet and calls for a show of hands
    賭けを合わせて、挙手を求めるカードゲームの賭け手 - 日本語WordNet
  • someone who tills land (prepares the soil for the planting of crops)
    土地を耕す人(作物を植えるために、土を準備します) - 日本語WordNet
  • He performed on stage for the first time in the play called "Oimatsu kiri" (Cutting of a big old pine tree) when he was three.
    3歳のとき『老松キリ』の仕舞で初舞台。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • Thanks to their help, the administration remained stable for the next 29 years.
    このため、以後は29年間にわたる安定政権をみた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • If you go too far into 'rei' (the general terms of Confucianism indicating rituals based on the moral standards and behavior models as manners developed for establishing social order), you will become flattery.
    礼に過ぐれば諂(へつらい)となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
  • He joined the Yomiuri Shimbun and came to be in charge of the illustrations for current affairs.
    読売新聞社に入社し時事スケッチを担当。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
<前へ 1 2 .... 988 989 990 991 992 993 994 995 996 .... 998 999 次へ>

例文データの著作権について